<< Matthew 10:11 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.
  • 新标点和合本
    你们无论进哪一城,哪一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们无论进哪一城、哪一村,要打听那里谁是合适的人,就住在他家,直住到离开的时候。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们无论进哪一城、哪一村,要打听那里谁是合适的人,就住在他家,直住到离开的时候。
  • 当代译本
    你们无论到哪座城、哪个村,要在那里寻找愿意接待你们的人,然后住在他家,一直住到离开。
  • 圣经新译本
    你们无论进哪一座城哪一个村,都要打听谁配接待你们,就住在那里,直到离去。
  • 中文标准译本
    “你们无论进哪个城镇或乡村,要查问其中配得的人,就住在他那里,直到你们离去。
  • 新標點和合本
    你們無論進哪一城,哪一村,要打聽那裏誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們無論進哪一城、哪一村,要打聽那裏誰是合適的人,就住在他家,直住到離開的時候。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們無論進哪一城、哪一村,要打聽那裏誰是合適的人,就住在他家,直住到離開的時候。
  • 當代譯本
    你們無論到哪座城、哪個村,要在那裡尋找願意接待你們的人,然後住在他家,一直住到離開。
  • 聖經新譯本
    你們無論進哪一座城哪一個村,都要打聽誰配接待你們,就住在那裡,直到離去。
  • 呂振中譯本
    你們無論進哪一城哪一村,要探問那裏面誰是配得起的人,就住在那裏,直到出來的時候。
  • 中文標準譯本
    「你們無論進哪個城鎮或鄉村,要查問其中配得的人,就住在他那裡,直到你們離去。
  • 文理和合譯本
    入邑與鄉、則訪孰為宜者、主之、直至去時、
  • 文理委辦譯本
    入鄉邑、則訪孰為可者與之居、及去而後己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無論入何邑何村、則訪誰為可者、可者或作善人而與之居、直至去時、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡入城村、必探訪其可依者而居之、以迄他往。
  • New International Version
    Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
  • New International Reader's Version
    When you enter a town or village, look for someone who is willing to welcome you. Stay at their house until you leave.
  • English Standard Version
    And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart.
  • Christian Standard Bible
    When you enter any town or village, find out who is worthy, and stay there until you leave.
  • New American Standard Bible
    And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city.
  • New King James Version
    “ Now whatever city or town you enter, inquire who in it is worthy, and stay there till you go out.
  • American Standard Version
    And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you enter any town or village, find out who is worthy, and stay there until you leave.
  • King James Version
    And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
  • New English Translation
    Whenever you enter a town or village, find out who is worthy there and stay with them until you leave.
  • World English Bible
    Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.

交叉引用

  • Job 31:32
    I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
  • 1 Kings 17 9-1 Kings 17 24
    “ Go and live in the village of Zarephath, near the city of Sidon. I have instructed a widow there to feed you.”So he went to Zarephath. As he arrived at the gates of the village, he saw a widow gathering sticks, and he asked her,“ Would you please bring me a little water in a cup?”As she was going to get it, he called to her,“ Bring me a bite of bread, too.”But she said,“ I swear by the Lord your God that I don’t have a single piece of bread in the house. And I have only a handful of flour left in the jar and a little cooking oil in the bottom of the jug. I was just gathering a few sticks to cook this last meal, and then my son and I will die.”But Elijah said to her,“ Don’t be afraid! Go ahead and do just what you’ve said, but make a little bread for me first. Then use what’s left to prepare a meal for yourself and your son.For this is what the Lord, the God of Israel, says: There will always be flour and olive oil left in your containers until the time when the Lord sends rain and the crops grow again!”So she did as Elijah said, and she and Elijah and her family continued to eat for many days.There was always enough flour and olive oil left in the containers, just as the Lord had promised through Elijah.Some time later the woman’s son became sick. He grew worse and worse, and finally he died.Then she said to Elijah,“ O man of God, what have you done to me? Have you come here to point out my sins and kill my son?”But Elijah replied,“ Give me your son.” And he took the child’s body from her arms, carried him up the stairs to the room where he was staying, and laid the body on his bed.Then Elijah cried out to the Lord,“ O Lord my God, why have you brought tragedy to this widow who has opened her home to me, causing her son to die?”And he stretched himself out over the child three times and cried out to the Lord,“ O Lord my God, please let this child’s life return to him.”The Lord heard Elijah’s prayer, and the life of the child returned, and he revived!Then Elijah brought him down from the upper room and gave him to his mother.“ Look!” he said.“ Your son is alive!”Then the woman told Elijah,“ Now I know for sure that you are a man of God, and that the Lord truly speaks through you.”
  • Luke 9:4
    Wherever you go, stay in the same house until you leave town.
  • Luke 10:7-8
    Don’t move around from home to home. Stay in one place, eating and drinking what they provide. Don’t hesitate to accept hospitality, because those who work deserve their pay.“ If you enter a town and it welcomes you, eat whatever is set before you.
  • Genesis 19:1-3
    That evening the two angels came to the entrance of the city of Sodom. Lot was sitting there, and when he saw them, he stood up to meet them. Then he welcomed them and bowed with his face to the ground.“ My lords,” he said,“ come to my home to wash your feet, and be my guests for the night. You may then get up early in the morning and be on your way again.”“ Oh no,” they replied.“ We’ll just spend the night out here in the city square.”But Lot insisted, so at last they went home with him. Lot prepared a feast for them, complete with fresh bread made without yeast, and they ate.
  • Mark 6:10
    “ Wherever you go,” he said,“ stay in the same house until you leave town.
  • Acts 18:1-3
    Then Paul left Athens and went to Corinth.There he became acquainted with a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently arrived from Italy with his wife, Priscilla. They had left Italy when Claudius Caesar deported all Jews from Rome.Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.
  • Acts 16:15
    She and her household were baptized, and she asked us to be her guests.“ If you agree that I am a true believer in the Lord,” she said,“ come and stay at my home.” And she urged us until we agreed.
  • Luke 10:38-42
    As Jesus and the disciples continued on their way to Jerusalem, they came to a certain village where a woman named Martha welcomed him into her home.Her sister, Mary, sat at the Lord’s feet, listening to what he taught.But Martha was distracted by the big dinner she was preparing. She came to Jesus and said,“ Lord, doesn’t it seem unfair to you that my sister just sits here while I do all the work? Tell her to come and help me.”But the Lord said to her,“ My dear Martha, you are worried and upset over all these details!There is only one thing worth being concerned about. Mary has discovered it, and it will not be taken away from her.”
  • 3 John 1 7-3 John 1 8
    (niv)
  • Judges 19:16-21
    That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah( the inhabitants of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked,“ Where are you going? Where did you come from?”He answered,“ We are on our way from Bethlehem in Judah to a remote area in the hill country of Ephraim where I live. I have been to Bethlehem in Judah and now I am going to the house of the Lord. No one has taken me in for the night.We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants— me, the woman and the young man with us. We don’t need anything.”“ You are welcome at my house,” the old man said.“ Let me supply whatever you need. Only don’t spend the night in the square.”So he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink. (niv)
  • Luke 19:7
    All the people saw this and began to mutter,“ He has gone to be the guest of a sinner.” (niv)