<< Matthew 10:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he called to him his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every affliction.
  • 新标点和合本
    耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能驱赶污灵和医治各样的疾病。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能驱赶污灵和医治各样的疾病。
  • 当代译本
    耶稣叫了十二位门徒来,将权柄赐给他们,使他们能够赶出污鬼、医治各样的疾病。
  • 圣经新译本
    耶稣叫了十二门徒来,赐给他们胜过污灵的权柄,可以赶出污灵和医治各种疾病、各种病症。
  • 中文标准译本
    耶稣召来他的十二个门徒,赐给他们权柄,能驱赶污灵,也能使各样的疾病和各样的症状痊愈。
  • 新標點和合本
    耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能驅趕污靈和醫治各樣的疾病。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能驅趕污靈和醫治各樣的疾病。
  • 當代譯本
    耶穌叫了十二位門徒來,將權柄賜給他們,使他們能夠趕出污鬼、醫治各樣的疾病。
  • 聖經新譯本
    耶穌叫了十二門徒來,賜給他們勝過污靈的權柄,可以趕出污靈和醫治各種疾病、各種病症。
  • 呂振中譯本
    耶穌呼召了他的十二個門徒,給他們制服污靈的權柄、可以趕逐污靈,也可以治好各樣疾病、各樣病症。
  • 中文標準譯本
    耶穌召來他的十二個門徒,賜給他們權柄,能驅趕汙靈,也能使各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。
  • 文理和合譯本
    耶穌召十二門徒、賜之權、逐邪鬼、醫疾病、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌召十二門徒、賜之權、逐邪神、醫疾病、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌召十二門徒、賜之權以逐邪魔、且醫諸疾病、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌既召十二門徒、乃授以制伏邪魔之權、用以祛魔治病。
  • New International Version
    Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.
  • New International Reader's Version
    Jesus called for his 12 disciples to come to him. He gave them authority to drive out evil spirits and to heal every illness and sickness.
  • New Living Translation
    Jesus called his twelve disciples together and gave them authority to cast out evil spirits and to heal every kind of disease and illness.
  • Christian Standard Bible
    Summoning his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, to drive them out and to heal every disease and sickness.
  • New American Standard Bible
    Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.
  • New King James Version
    And when He had called His twelve disciples to Him, He gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease.
  • American Standard Version
    And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Summoning His 12 disciples, He gave them authority over unclean spirits, to drive them out and to heal every disease and sickness.
  • King James Version
    And when he had called unto[ him] his twelve disciples, he gave them power[ against] unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.
  • New English Translation
    Jesus called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness.
  • World English Bible
    He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness.

交叉引用

  • Mark 6:7-13
    And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.He charged them to take nothing for their journey except a staff— no bread, no bag, no money in their belts—but to wear sandals and not put on two tunics.And he said to them,“ Whenever you enter a house, stay there until you depart from there.And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them.”So they went out and proclaimed that people should repent.And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them.
  • Mark 3:13-15
    And he went up on the mountain and called to him those whom he desired, and they came to him.And he appointed twelve( whom he also named apostles) so that they might be with him and he might send them out to preachand have authority to cast out demons.
  • Luke 9:1-6
    And he called the twelve together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases,and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal.And he said to them,“ Take nothing for your journey, no staff, nor bag, nor bread, nor money; and do not have two tunics.And whatever house you enter, stay there, and from there depart.And wherever they do not receive you, when you leave that town shake off the dust from your feet as a testimony against them.”And they departed and went through the villages, preaching the gospel and healing everywhere.
  • Mark 16:17-18
    And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;they will pick up serpents with their hands; and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover.”
  • Luke 24:49
    And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city until you are clothed with power from on high.”
  • Luke 10:19
    Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall hurt you.
  • Acts 1:8
    But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.”
  • John 3:27
    John answered,“ A person cannot receive even one thing unless it is given him from heaven.
  • Luke 6:13
    And when day came, he called his disciples and chose from them twelve, whom he named apostles:
  • Acts 19:15
    But the evil spirit answered them,“ Jesus I know, and Paul I recognize, but who are you?”
  • Luke 21:15
    for I will give you a mouth and wisdom, which none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
  • John 6:70
    Jesus answered them,“ Did I not choose you, the Twelve? And yet one of you is a devil.”
  • Matthew 28:18-19
    And Jesus came and said to them,“ All authority in heaven and on earth has been given to me.Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • Revelation 21:12-14
    It had a great, high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were inscribed—on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • Acts 3:15-16
    and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses.And his name— by faith in his name— has made this man strong whom you see and know, and the faith that is through Jesus has given the man this perfect health in the presence of you all.
  • Revelation 12:1
    And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
  • John 17:2
    since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
  • Matthew 26:20
    When it was evening, he reclined at table with the twelve.
  • John 20:21-23
    Jesus said to them again,“ Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you.”And when he had said this, he breathed on them and said to them,“ Receive the Holy Spirit.If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you withhold forgiveness from any, it is withheld.”
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has given all things into his hand.
  • Matthew 19:28
    Jesus said to them,“ Truly, I say to you, in the new world, when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Matthew 6:13
    And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
  • Matthew 26:47
    While he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people.