<< Mateo 1:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
  • 当代译本
    她将生一个儿子,你要给祂取名叫耶稣,因为祂要把自己的子民从罪恶中救出来。”
  • 圣经新译本
    她必生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他要把自己的子民从罪恶中拯救出来。”
  • 中文标准译本
    玛丽亚将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他将要把自己的子民从他们的罪孽中拯救出来。”
  • 新標點和合本
    她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」
  • 當代譯本
    她將生一個兒子,你要給祂取名叫耶穌,因為祂要把自己的子民從罪惡中救出來。」
  • 聖經新譯本
    她必生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因為他要把自己的子民從罪惡中拯救出來。”
  • 呂振中譯本
    她必生個兒子,你要給他起名叫耶穌,因為他必拯救他的人民脫離他們的罪。』
  • 中文標準譯本
    瑪麗亞將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因為他將要把自己的子民從他們的罪孽中拯救出來。」
  • 文理和合譯本
    彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、
  • 文理委辦譯本
    彼必生子、可名曰耶穌、以將救其民於罪惡中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼將生子、當名之曰耶穌、因將救其民於罪中云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行舉一子、宜名之曰耶穌;彼將濟其子民於眾罪也。』
  • New International Version
    She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • New International Reader's Version
    She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That’s because he will save his people from their sins.”
  • English Standard Version
    She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”
  • New Living Translation
    And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins.”
  • Christian Standard Bible
    She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • New American Standard Bible
    She will give birth to a Son; and you shall name Him Jesus, for He will save His people from their sins.”
  • New King James Version
    And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins.”
  • American Standard Version
    And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    She will give birth to a son, and you are to name Him Jesus, because He will save His people from their sins.”
  • King James Version
    And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
  • New English Translation
    She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • World English Bible
    She shall give birth to a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.”

交叉引用

  • Hechos 13:23
    “ From this man’s descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised. (niv)
  • Juan 1:29
    The next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! (niv)
  • Hechos 4:12
    Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.” (niv)
  • Lucas 2:21
    On the eighth day, when it was time to circumcise the child, he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived. (niv)
  • 1Juan 3:5
    (niv)
  • Colosenses 1:20-23
    and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior.But now he has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation—if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. (niv)
  • Hechos 5:31
    God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might bring Israel to repentance and forgive their sins. (niv)
  • Lucas 1:31
    You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus. (niv)
  • Hechos 3:26
    When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.” (niv)
  • Lucas 2:11
    Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. (niv)
  • Efesios 5:25-27
    Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for herto make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless. (niv)
  • Hechos 13:38-39
    “ Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. (niv)
  • 1Juan 2:1-2
    (niv)
  • Apocalipsis 1:5-6
    and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father— to him be glory and power for ever and ever! Amen. (niv)
  • Tito 2:14
    who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. (niv)
  • Hebreos 7:25
    Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. (niv)
  • 1 Juan 1 7
    But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin. (niv)
  • Apocalipsis 7:14
    I answered,“ Sir, you know.” And he said,“ These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. (niv)
  • Génesis 18:10
    Then one of them said,“ I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son.” Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him. (niv)
  • Salmo 130:7-8
    Israel, put your hope in the Lord, for with the Lord is unfailing love and with him is full redemption.He himself will redeem Israel from all their sins. (niv)
  • Lucas 1:35-36
    The angel answered,“ The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God.Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. (niv)
  • Daniel 9:24
    “ Seventy‘ sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place. (niv)
  • Isaías 45:21-22
    Declare what is to be, present it— let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the Lord? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.“ Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other. (niv)
  • Génesis 17:19
    Then God said,“ Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him. (niv)
  • Jeremías 33:16
    In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The Lord Our Righteous Savior.’ (niv)
  • Zacarías 9:9
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. (niv)
  • Génesis 17:21
    But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.” (niv)
  • Jeremías 23:6
    In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior. (niv)
  • Lucas 1:13
    But the angel said to him:“ Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John. (niv)
  • Isaías 12:1-2
    In that day you will say:“ I will praise you, Lord. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.” (niv)
  • Ezequiel 36:25-29
    I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.Then you will live in the land I gave your ancestors; you will be my people, and I will be your God.I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you. (niv)
  • 2 Reyes 4 16-2 Reyes 4 17
    “ About this time next year,” Elisha said,“ you will hold a son in your arms.”“ No, my lord!” she objected.“ Please, man of God, don’t mislead your servant!”But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her. (niv)
  • Jueces 13:3
    The angel of the Lord appeared to her and said,“ You are barren and childless, but you are going to become pregnant and give birth to a son. (niv)