<< 瑪拉基書 4:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他必使父親的心回轉而向兒女,使兒女的心回轉而向父親,免得我來、以毁滅歸神的災禍擊打這地。』
  • 新标点和合本
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来诅咒这地。”
  • 和合本2010(神版)
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来诅咒这地。”
  • 当代译本
    他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来用咒诅毁灭这地方。”
  • 圣经新译本
    他要使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来击打这地,以至完全毁灭。”(本章第1~6节在《马索拉文本》为3:19~24)
  • 中文标准译本
    他必使父亲的心转向儿女,使儿女的心转向他们的父亲,以免我来击打这地、施行命定的灭绝。”
  • 新標點和合本
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來咒詛遍地。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來詛咒這地。」
  • 和合本2010(神版)
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來詛咒這地。」
  • 當代譯本
    他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來用咒詛毀滅這地方。」
  • 聖經新譯本
    他要使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來擊打這地,以至完全毀滅。”(本章第1~6節在《馬索拉文本》為3:19~24)
  • 中文標準譯本
    他必使父親的心轉向兒女,使兒女的心轉向他們的父親,以免我來擊打這地、施行命定的滅絕。」
  • 文理和合譯本
    必使為父者之心、轉向其子、為子者之心、轉向其父、免我蒞臨、呪詛斯土、
  • 文理委辦譯本
    彼將使父慈其子、子孝其父、免我涖臨、降災於斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼將使為父者心慈其子、為子者心孝其父、免我涖臨、行殲滅於地、
  • New International Version
    He will turn the hearts of the parents to their children, and the hearts of the children to their parents; or else I will come and strike the land with total destruction.”
  • New International Reader's Version
    Elijah will bring peace between parents and their children. He will also bring peace between children and their parents. If that does not happen, I will come. And I will completely destroy the land.”
  • English Standard Version
    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers, lest I come and strike the land with a decree of utter destruction.”
  • New Living Translation
    His preaching will turn the hearts of fathers to their children, and the hearts of children to their fathers. Otherwise I will come and strike the land with a curse.”
  • Christian Standard Bible
    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse.”
  • New American Standard Bible
    He will turn the hearts of the fathers back to their children and the hearts of the children to their fathers, so that I will not come and strike the land with complete destruction.”
  • New King James Version
    And he will turn The hearts of the fathers to the children, And the hearts of the children to their fathers, Lest I come and strike the earth with a curse.”
  • American Standard Version
    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the earth with a curse.
  • Holman Christian Standard Bible
    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse.”
  • King James Version
    And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
  • New English Translation
    He will encourage fathers and their children to return to me, so that I will not come and strike the earth with judgment.”
  • World English Bible
    He will turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse.”

交叉引用

  • 路加福音 1:16-17
    他必使許多以色列人回轉歸向主他們的上帝;他必行在主面前為先導,具有以利亞的精神和能力,使為父者的心回轉而向兒女,使悖逆的人回轉、到義人的明達中,為主豫備準備好了的子民。』
  • 以賽亞書 11:4
    他憑義氣為貧寒人申正義,以正直判斷國中的困苦人;他以口中的杖擊打強橫人,以嘴裏的氣殺死惡人。
  • 希伯來書 10:26-31
    因為我們領受了真理之認識以後,若故意犯罪,就不再有為罪獻的祭保留着了,只好期待着可怕的審判、與神妒的烈火,就是將要吞滅對敵的。一個人干犯了摩西的律法,憑着兩個或三個見證人的話,就必須死,不能得憐憫。那麼,踐踏上帝兒子的人,將自己所賴以成聖的約的血當做俗污,又褻慢施恩的靈,你們想想,他豈不更嚴重地被判為該受刑麼?因為我們知道誰說:『伸冤在我,我必報應』;誰說:『主必定他子民的罪』。掉在永活的上帝手裏、真是可怕呀!
  • 以賽亞書 65:15
    你們留下的、只是你們的名、做我選民引為咒詛的方式罷了:主永恆主必殺死你們;必用別的名去稱呼他的僕人。
  • 撒迦利亞書 5:3
    他對我說:『這是發出的咒詛、行於全地上的:凡偷竊的必按卷上這面的話被清除;凡奉我名起假誓的必按卷上那面的話被清除。
  • 馬太福音 23:35-38
    叫流在地上的義血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到巴拉加兒子撒迦利亞的血為止;他就是你們在殿堂和祭壇間所殺害的。我實在告訴你們、這一切罪責、都必歸到這世代來。『耶路撒冷啊,耶路撒冷,你常殺害神言人,扔石頭打死奉差遣到你裏面去的人。我多少次願意聚集你的兒女,彷彿母雞把自己的小雞聚集在翅膀底下,你們卻不願意!你看吧,你們的殿留下給你們了!
  • 以賽亞書 24:6
    因此大地被咒詛所吞滅,上頭的居民擔受了罪罰;因此地上的居民被燒焦,剩下的人很少。
  • 啟示錄 19:15
    有一把利劍從他口中吐出,用了這個、可以擊打列國;他必用鐵杖管轄他們;他踹着全能者上帝震怒報應之酒醡。
  • 啟示錄 22:3
    一切咒詛必不再有。必有上帝和羔羊的寶座在城中;他的僕人必事奉他,
  • 馬可福音 13:14-26
    『你們幾時看見那「引致荒涼的可憎之像」立在不當立的地方(誦讀的人須要了悟啊),那時在猶太的就要逃到山上;在房頂上的不要下來,也不要進去,從屋裏拿甚麼東西;在田地裏的也不要回去拿衣裳。當那些日子、懷孕的和餵奶子的有禍啊!你們要禱告,使這事不在冬天發生。因為那些日子必有苦難;這樣的苦難、從上帝開始創造了創造物、直到如今、還沒有過,將來也一定不會有。若不是主截短了那些日子,凡是血肉之人就沒有一個能得救。但為了他所揀選的選民,他已截短了那些日子了。那時若有人對你們說:「看哪,基督在這裏」,「看哪,在那裏」,你們不要信;因為有假基督假神言人將要起來,施行神迹奇事、如果可能、要使蒙揀選的人迷離。但是你們、要謹慎;一切事我都豫先告訴你們了。『但是當那些日子、那苦難以後、日頭必變黑,月亮必沒有光芒,星辰必從天上墜下來,天上的列強萬象必被搖動。那時人必看見人子帶着大能力和榮耀、在雲中來臨。
  • 撒迦利亞書 13:8
    永恆主發神諭說;將來此地全部的人其中兩分必被剪除而死去,只有三分之一得以存留。
  • 馬太福音 24:27-30
    因為閃電怎樣從東邊發出,直照到西邊,人子之御臨也必這樣。「屍體在哪裏,兀鷹也必聚在哪裏。」『那些日子的苦難一過後,日頭就必變黑,月亮必沒有光芒,星辰必從天上墜下,天上的列強萬象必被搖動。那時人子的迹象必顯現在天上;那時地上萬族都必捶胸號咷,必看見人子帶着能力和大榮耀、駕着天雲來臨。
  • 路加福音 21:22-27
    因為那些日子是報應的日子,使所記載的都得應驗。當那些日子,懷孕的和餵奶子的有禍啊!因為必有大災難臨到這地方,必有上帝的義怒臨到這人民。他們必倒斃在刀刃之下,必被擄到萬國去;耶路撒冷必被外國人踐踏,直到外國人的時期滿限。『在日月星辰上必有迹象,在地上列國人必有困苦;因了海和翻浪之響聲,人都在為難失措中;由於懼怕、以及對那即將臨到天下之事的期待慌,人都昏絕了;因為天上的列強萬象必被搖動。那時人必看見人子帶着大能力和榮耀在雲中來臨。
  • 以賽亞書 61:2
    宣告永恆主悅納人的年頭,我們的上帝替人伸冤的日子,來安慰一切悲哀的人,
  • 啟示錄 22:20-21
    明證這些事的說、『是的;我必快來。』誠心所願!主耶穌啊,願你來!願主耶穌的恩和你們眾人同在。
  • 但以理書 9:26-27
    六十二個七之後,必有一位受膏者要被剪除,而一無所有;必有一位將來的人君的兵眾來毁滅這城和這聖所。其結局必在橫流淹沒中;必有爭戰直到末了;荒涼的事乃是鐵定了的。一個七之內、他必跟許多人堅定盟約;一個七之一半、他必使宰祭和素祭止息;代替這祭獻的必是個可憎者、使聖地荒涼者,直到毁滅之事、鐵定之事、傾倒在那使聖地荒涼者身上為止。』
  • 撒迦利亞書 11:6
    因此我必不再顧惜這地的居民,永恆主發神諭說。看吧,我必將人各交於其牧民者手中,各交於其王手中。他們必砸毁這地;我必不援救人脫離他們的手。』
  • 馬太福音 22:7
    王就發怒,打發他的軍兵、去殺滅那些兇手,燒燬他們的城。
  • 路加福音 1:76
    孩子啊,你必稱為至高者的神言人,因為你必在主的前頭走,豫備他的道路,
  • 撒迦利亞書 14:12
    永恆主用疫症擊打那些攻擊耶路撒冷的列族之民、必是這樣:他們兩腳還站立的時候、他就使他們的肉腐爛掉;他們的眼還在眼窩裏就腐爛掉;他們的舌頭還在口中就腐爛掉。
  • 申命記 29:19-29
    聽見這咒詛的話,就心裏自己慶幸說:「我雖依着頑強之心而行,要把得澆灌的和乾旱的都掃滅掉,還是可得平安。」但是永恆主必不情願赦免這種人,永恆主的怒氣和妒憤反而要向這種人冒煙,而這書上所寫的這一切咒詛就都要伏在那人身上;永恆主又要將他的名從天下塗抹掉。永恆主必照寫在「這律法」書上之約的一切咒詛、將他從以色列眾族派中分別出來,使他受禍。『後代的人、你們以後興起來的子孫、和從遠方來的外族人、看見這地所受的疫災、和永恆主用來擊打這地的病症,又看見遍地有硫磺、有鹽鹵、有火迹,沒有播種,沒有生產,連草都不長,好像所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁傾覆的景象,就是永恆主在怒氣怒火中所傾覆的,這些看見的人、和萬國人必都說:「永恆主為甚麼這樣辦此地呢?這樣大的烈怒是甚麼意思呢?」那麼人就必說:「是因為這地的人背棄了他們列祖的上帝的約,背棄了上帝在領他們出埃及時與他們所立的約,去事奉敬拜別的神;這些神是他們素來不認識的,是永恆主所沒有分給他們去敬拜的;因此永恆主向這地發怒,將這書上所寫的一切咒詛都帶到這地來;而永恆主在怒氣烈怒中、在大震怒中、就把他們從他們的土地上拔出來,給丟在別的地上、像今日一樣。」機密之事是屬於永恆主我們的上帝的,惟有顯露之事、是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 但以理書 9:11
    以色列眾人都越犯了你的律法而偏行,不聽你的聲音,以致在上帝僕人摩西律法書上所寫的咒詛和誓言都傾倒在我們身上,因為我們犯罪得罪了上帝。
  • 路加福音 19:41-44
    臨近的時候,耶穌看見那城,就為它哭泣說:『巴不得連你也在這日子知道那關於你平安之事哦;無奈已被隱藏、使你的眼看不出來了。因為日子必臨到你,你的仇敵必給你環築起土壘來,周圍環繞你,四面困住你,摔毁你和你裏面你那些兒女,不容你裏面有一塊石頭留在一塊石頭上;因為你認不出你被鑒察的時機。』
  • 撒迦利亞書 14:2
    因為我必聚集列國來跟耶路撒冷交戰;這城必被攻取,房屋被搶掠,婦女被強姦;城中的人必一半出降而流亡,餘剩的人民卻不至於從這城裏被剪除。
  • 馬可福音 11:21
    彼得一回想,就對耶穌說:『老師請看,你所咒詛的無花果樹已經枯乾了。』
  • 以賽亞書 43:28
    我便讓聖所的高職員被辱沒,使雅各被毁滅歸神,使以色列成為毁謗的話柄。
  • 希伯來書 6:8
    但若生出荊棘和蒺藜,就不中用,近於受咒詛;其結局乃是被焚燒。