-
中文标准译本
“你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山吩咐他给全体以色列人的律例和法规。
-
新标点和合本
“你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例典章。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例典章。
-
和合本2010(神版-简体)
“你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例典章。
-
当代译本
“你们要记住我仆人摩西的律法,就是我在何烈山借着他传给以色列人的律例和典章。
-
圣经新译本
“你们要谨记我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例和典章。
-
新標點和合本
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。
-
當代譯本
「你們要記住我僕人摩西的律法,就是我在何烈山藉著他傳給以色列人的律例和典章。
-
聖經新譯本
“你們要謹記我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例和典章。
-
呂振中譯本
『你們要記得我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他、的律例和典章。
-
中文標準譯本
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山吩咐他給全體以色列人的律例和法規。
-
文理和合譯本
我僕摩西之法律、我在何烈所命、傳於以色列之典章律例、爾其憶之、
-
文理委辦譯本
昔在何烈、我以禮儀法度、賜於我僕摩西、播傳於以色列族、爾當銘記、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當記憶我僕摩西所傳之律法、即昔在何烈、我命彼傳於以色列民眾之律例法度、
-
New International Version
“ Remember the law of my servant Moses, the decrees and laws I gave him at Horeb for all Israel.
-
New International Reader's Version
“ Remember the law my servant Moses gave you. Remember the rules and laws I gave him at Mount Horeb. They were for the whole nation of Israel.
-
English Standard Version
“ Remember the law of my servant Moses, the statutes and rules that I commanded him at Horeb for all Israel.
-
New Living Translation
“ Remember to obey the Law of Moses, my servant— all the decrees and regulations that I gave him on Mount Sinai for all Israel.
-
Christian Standard Bible
“ Remember the instruction of Moses my servant, the statutes and ordinances I commanded him at Horeb for all Israel.
-
New American Standard Bible
“ Remember the Law of Moses My servant, the statutes and ordinances which I commanded him in Horeb for all Israel.
-
New King James Version
“ Remember the Law of Moses, My servant, Which I commanded him in Horeb for all Israel, With the statutes and judgments.
-
American Standard Version
Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Remember the instruction of Moses My servant, the statutes and ordinances I commanded him at Horeb for all Israel.
-
King James Version
Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel,[ with] the statutes and judgments.
-
New English Translation
“ Remember the law of my servant Moses, to whom at Horeb I gave rules and regulations for all Israel to obey.
-
World English Bible
“ Remember the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.