<< Malachi 2:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then you shall know that I have sent this commandment to you, That My covenant with Levi may continue,” Says the Lord of hosts.
  • 新标点和合本
    你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们就知道我颁这诫命给你们,使我与利未所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们就知道我颁这诫命给你们,使我与利未所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本
    你们便知道我这样告诫你们,是为了维持我与你们祖先利未所立的约。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本
    万军之耶和华说:“这样,你们就知道是我把这命令给你们,使我与利未所立的约得以存留。
  • 中文标准译本
    这样你们就会知道,是我向你们颁布了这诫命,好使我与利未所立的约得以长存。
  • 新標點和合本
    你們就知道我傳這誡命給你們,使我與利未所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們就知道我頒這誡命給你們,使我與利未所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們就知道我頒這誡命給你們,使我與利未所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本
    你們便知道我這樣告誡你們,是為了維持我與你們祖先利未所立的約。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華說:“這樣,你們就知道是我把這命令給你們,使我與利未所立的約得以存留。
  • 呂振中譯本
    你們便知道是我傳了這命令給你們,使我的約、跟利未立的、得以長存:這是萬軍之永恆主說的。
  • 中文標準譯本
    這樣你們就會知道,是我向你們頒布了這誡命,好使我與利未所立的約得以長存。
  • 文理和合譯本
    爾則知我傳斯命於爾、乃堅我與利未所立之約、萬軍之耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    使爾知我傳斯命、令爾悔改、而我與利未人所立之約、可以恆存、我萬有之主耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使爾知我傳斯命於爾、致我與利未人所立之約、可以恆存、或作使爾知我曾傳斯命於爾曾與利未人立約萬有之主已言之矣、
  • New International Version
    And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue,” says the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version
    You will know that I have given you this warning. I have warned you so that my covenant with Levi will continue,” says the Lord who rules over all.
  • English Standard Version
    So shall you know that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may stand, says the Lord of hosts.
  • New Living Translation
    Then at last you will know it was I who sent you this warning so that my covenant with the Levites can continue,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    Then you will know that I sent you this decree, so that my covenant with Levi may continue,” says the LORD of Armies.
  • New American Standard Bible
    Then you will know that I have sent this commandment to you, so that My covenant may continue with Levi,” says the Lord of armies.
  • American Standard Version
    And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then you will know that I sent you this decree so My covenant with Levi may continue,” says the Lord of Hosts.
  • King James Version
    And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.
  • New English Translation
    Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant may continue to be with Levi,” says the LORD who rules over all.
  • World English Bible
    You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi,” says Yahweh of Armies.

交叉引用

  • Numbers 3:12
    “ Now behold, I Myself have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the children of Israel. Therefore the Levites shall be Mine,
  • Jeremiah 28:9
    As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the Lord has truly sent.”
  • Ezekiel 38:23
    Thus I will magnify Myself and sanctify Myself, and I will be known in the eyes of many nations. Then they shall know that I am the Lord.”’
  • Nehemiah 13:29
    Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
  • Ezekiel 44:9-16
    Thus says the Lord GOD:“ No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any foreigner who is among the children of Israel.“ And the Levites who went far from Me, when Israel went astray, who strayed away from Me after their idols, they shall bear their iniquity.Yet they shall be ministers in My sanctuary, as gatekeepers of the house and ministers of the house; they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.Because they ministered to them before their idols and caused the house of Israel to fall into iniquity, therefore I have raised My hand in an oath against them,” says the Lord GOD,“ that they shall bear their iniquity.And they shall not come near Me to minister to Me as priest, nor come near any of My holy things, nor into the Most Holy Place; but they shall bear their shame and their abominations which they have committed.Nevertheless I will make them keep charge of the temple, for all its work, and for all that has to be done in it.“ But the priests, the Levites, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer to Me the fat and the blood,” says the Lord GOD.“ They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.
  • Ezekiel 20:38-41
    I will purge the rebels from among you, and those who transgress against Me; I will bring them out of the country where they dwell, but they shall not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.“ As for you, O house of Israel,” thus says the Lord GOD:“ Go, serve every one of you his idols— and hereafter— if you will not obey me; but profane My holy name no more with your gifts and your idols.For on My holy mountain, on the mountain height of Israel,” says the Lord GOD,“ there all the house of Israel, all of them in the land, shall serve Me; there I will accept them, and there I will require your offerings and the firstfruits of your sacrifices, together with all your holy things.I will accept you as a sweet aroma when I bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you have been scattered; and I will be hallowed in you before the Gentiles.
  • Isaiah 1:24-28
    Therefore the Lord says, The Lord of hosts, the Mighty One of Israel,“ Ah, I will rid Myself of My adversaries, And take vengeance on My enemies.I will turn My hand against you, And thoroughly purge away your dross, And take away all your alloy.I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called the city of righteousness, the faithful city.”Zion shall be redeemed with justice, And her penitents with righteousness.The destruction of transgressors and of sinners shall be together, And those who forsake the Lord shall be consumed.
  • Luke 10:11
    ‘ The very dust of your city which clings to us we wipe off against you. Nevertheless know this, that the kingdom of God has come near you.’
  • Isaiah 27:9
    Therefore by this the iniquity of Jacob will be covered; And this is all the fruit of taking away his sin: When he makes all the stones of the altar Like chalkstones that are beaten to dust, Wooden images and incense altars shall not stand.
  • John 15:2
    Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • Matthew 3:12
    His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather His wheat into the barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • Isaiah 26:11
    Lord, when Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
  • 1 Kings 22 25
    And Micaiah said,“ Indeed, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide!”
  • Ezekiel 33:33
    And when this comes to pass— surely it will come— then they will know that a prophet has been among them.”
  • Numbers 3:45
    “ Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock. The Levites shall be Mine: I am the Lord.