<< 玛拉基书 2:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我们不是同有一位父吗?不是同一位神创造我们吗?为什么我们各人对自己的兄弟不忠,亵渎我们列祖的约呢?
  • 新标点和合本
    我们岂不都是一位父吗?岂不是一位神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了神与我们列祖所立的约呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我们岂不都有一位父吗?岂不是一位上帝创造了我们吗?为何互相行诡诈,亵渎了上帝与我们列祖所立的约呢?
  • 和合本2010(神版)
    我们岂不都有一位父吗?岂不是一位神创造了我们吗?为何互相行诡诈,亵渎了神与我们列祖所立的约呢?
  • 当代译本
    难道我们不是出于同一位父亲,由同一位上帝所造吗?为何我们竟彼此欺骗,背弃上帝与我们祖先所立的约呢?
  • 中文标准译本
    我们不是都有同一位父亲吗?不是同一位神创造了我们吗?为什么我们彼此背信,亵渎我们祖先所立的约呢?
  • 新標點和合本
    我們豈不都是一位父嗎?豈不是一位神所造的嗎?我們各人怎麼以詭詐待弟兄,背棄了神與我們列祖所立的約呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我們豈不都有一位父嗎?豈不是一位上帝創造了我們嗎?為何互相行詭詐,褻瀆了上帝與我們列祖所立的約呢?
  • 和合本2010(神版)
    我們豈不都有一位父嗎?豈不是一位神創造了我們嗎?為何互相行詭詐,褻瀆了神與我們列祖所立的約呢?
  • 當代譯本
    難道我們不是出於同一位父親,由同一位上帝所造嗎?為何我們竟彼此欺騙,背棄上帝與我們祖先所立的約呢?
  • 聖經新譯本
    我們不是同有一位父嗎?不是同一位神創造我們嗎?為甚麼我們各人對自己的兄弟不忠,褻瀆我們列祖的約呢?
  • 呂振中譯本
    豈不是我們都有同一位父麼?豈不是同一位上帝創造了我們麼?為甚麼我們各人對弟兄不忠實,瀆犯了上帝與我們列祖所立的約呢?
  • 中文標準譯本
    我們不是都有同一位父親嗎?不是同一位神創造了我們嗎?為什麼我們彼此背信,褻瀆我們祖先所立的約呢?
  • 文理和合譯本
    我儕非共一父乎、非一上帝所造乎、胡為昆弟相欺、侮我列祖之約、
  • 文理委辦譯本
    先知曰、我儕莫非一父所生、一上帝所造、何必相欺、背列祖之成約哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知向民曰、我儕豈非皆一父所生、一天主所造乎、豈可彼此相欺、背棄背棄原文作褻瀆我列祖之約乎、
  • New International Version
    Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our ancestors by being unfaithful to one another?
  • New International Reader's Version
    People of Judah, all of us have one Father. One God created us. So why do we break the covenant the Lord made with our people of long ago? We do this by being unfaithful to one another.
  • English Standard Version
    Have we not all one Father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our fathers?
  • New Living Translation
    Are we not all children of the same Father? Are we not all created by the same God? Then why do we betray each other, violating the covenant of our ancestors?
  • Christian Standard Bible
    Don’t all of us have one Father? Didn’t one God create us? Why then do we act treacherously against one another, profaning the covenant of our ancestors?
  • New American Standard Bible
    Do we not all have one Father? Is it not one God who has created us? Why do we deal treacherously, each against his brother so as to profane the covenant of our fathers?
  • New King James Version
    Have we not all one Father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously with one another By profaning the covenant of the fathers?
  • American Standard Version
    Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t all of us have one Father? Didn’t one God create us? Why then do we act treacherously against one another, profaning the covenant of our fathers?
  • King James Version
    Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
  • New English Translation
    Do we not all have one father? Did not one God create us? Why do we betray one another, in this way making light of the covenant of our ancestors?
  • World English Bible
    Don’t we all have one father? Hasn’t one God created us? Why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?

交叉引用

  • 诗篇 100:3
    要知道耶和华是神;他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);我们是他的子民,也是他草场上的羊。
  • 玛拉基书 2:11
    犹大人行了诡诈,在以色列和耶路撒冷中作了可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所爱的圣所,娶了事奉外族神的女子为妻。
  • 哥林多前书 8:6
    然而我们只有一位神,就是父;万物都是从他而来,我们也为了他而活。我们也只有一位主,就是耶稣基督;万物都是藉着他而有的,我们也是藉着他而有的。
  • 以弗所书 4:6
    神只有一位,就是万有的父。他超越万有,贯彻万有,并且在万有之中。
  • 以赛亚书 63:16
    亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,但你是我们的父。耶和华啊!你是我们的父,从亘古以来,你的名字就是“我们的救赎主”。
  • 约翰福音 8:41
    你们要作的,正是你们的父要作的。”他们说:“我们不是从淫乱生的;我们只有一位父,就是神。”
  • 以赛亚书 64:8
    耶和华啊!现在你还是我们的父;我们不过是泥土,你才是陶匠;我们众人都是你手所作的。
  • 耶利米书 9:4-5
    “你们各人要提防自己的邻舍,不要信靠兄弟;因为每一个兄弟都在欺骗人,每一个邻舍都搬弄是非。他们各人都欺骗自己的邻舍,不说诚实话。他们训练自己的舌头说谎话,竭力作孽,以致他们不能回转(按照《马索拉文本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译)。
  • 约翰福音 8:56
    你们的祖宗亚伯拉罕,因为可以看见我的日子就欢喜,既然看见了,他就很快乐。”
  • 帖撒罗尼迦前书 4:6
    谁也不要在这事上越轨,占弟兄的便宜,因为这一类的事,主必报应。这是我们从前告诉过你们,又严严警戒过你们的。
  • 约翰福音 8:39
    他们说:“我们的祖宗是亚伯拉罕。”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的子孙,就必作亚伯拉罕所作的。
  • 罗马书 9:10
    不但如此,利百加也是这样:既然从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕,
  • 玛拉基书 1:6
    万军之耶和华对你们说:“藐视我名的祭司啊!儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人。我若是父亲,我该受的尊敬在哪里呢?我若是主人,我应得的敬畏在哪里呢?”你们却说:“我们怎样藐视了你的名呢?”
  • 约翰福音 8:53
    难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,先知们也死了;你把自己当作什么人呢?”
  • 马太福音 10:21
    弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿女,甚至把他们置于死地;儿女要悖逆父母,害死他们。
  • 尼希米记 13:29
    “我的神啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,也污辱了祭司职分和利未人的约。”
  • 马太福音 3:9
    你们心里不要以为:‘我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。’我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起后裔来。
  • 以赛亚书 43:1
    但是,雅各啊!那创造你的耶和华,以色列啊!那塑造你的主,现在这样说:“不要惧怕,因为我救赎了你;我按着你的名呼召了你;你是属我的。
  • 出埃及记 34:10-16
    耶和华说:“看哪,我要立约,我要在你全体的人民面前作奇妙的事,是在全地万国中没有行过的。在你四周的万民都必看见耶和华的作为,因为我向你所行的是可畏惧的事。我今天吩咐你的,你务要遵守。看哪,我要把亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,从你面前赶逐出去。你要小心,不可与你所去的那地的居民立约,恐怕这事在你中间成为陷阱。他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。你不可敬拜别的神,因为耶和华是忌邪的神,他名为忌邪者。恐怕你与那地的居民立约,他们随从自己的神行邪淫,给自己的神献祭的时候,有人叫你,你就吃他的祭物;又恐怕你给你的儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿随从自己的神行邪淫的时候,使你的儿子也随从她们的神行邪淫。
  • 马太福音 22:16
    他们派了自己的门徒和希律党的人一同去问耶稣:“老师,我们知道你为人诚实,照着真理把神的道教导人,不顾忌任何人,因为你不徇情面。
  • 约书亚记 24:3
    我把你们的祖先亚伯拉罕,从大河那边带来,领他走遍迦南地,使他的后裔增多,把以撒赐给他;
  • 玛拉基书 2:8
    万军之耶和华说:“你们却偏离了正路,使许多人在律法上跌倒;你们也破坏了我与利未所立的约。
  • 以赛亚书 44:2
    那创造你,从母胎里就塑造了你,又要帮助你的耶和华这样说:我的仆人雅各啊!我所拣选的耶书仑啊!你不要惧怕。
  • 使徒行传 7:26
    第二天,有人在打架,摩西就出面调解,说:‘你们是弟兄,为什么彼此欺负呢?’
  • 约伯记 31:15
    那造我在母腹中的,不也造他吗?造我们在母胎里的,不是同一位吗?
  • 以赛亚书 51:2
    你们要瞻仰你们的祖宗亚伯拉罕,他们也要瞻仰那生你们的撒拉。亚伯拉罕独自一人的时候,我呼召了他,赐福给他,使他有很多子孙。
  • 以斯拉记 9:11-14
    就是你曾藉着你的仆人众先知所吩咐的。你说:你们进去要得为业之地是污秽的,充满了当地民族的污秽,他们可憎的事使这地从这边到那边都充满了他们的不洁。所以,你们不可把你们的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿。你们永远不可寻求他们的平安和他们的利益;这样,你们就可以强盛,吃这地的美物,把这地留给你们的子孙作产业,直到永远。虽然因着我们许多的恶行和重大的罪过,这一切就临到我们身上,但我们的神啊,你惩罚我们实在轻于我们的罪孽所应得的,还给我们留下这些逃脱的人。我们怎可以再违背你的诫命,与这些行可憎事的民族通婚呢?如果我们这样行,你岂不向我们发怒,消灭我们,以致没有一个剩余,或是逃脱的人吗?
  • 希伯来书 12:9
    还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗?
  • 罗马书 4:1
    那么,论到在血统(“血统”原文作“肉身”)上作我们祖先的亚伯拉罕所经验的,我们可以说什么呢?
  • 出埃及记 19:5
    现在你们若是实在听我的话,遵守我的约,你们就必在万民中作属我的产业,因为全地都是我的。
  • 约书亚记 23:12-16
    如果你们转离耶和华,与你们中间剩下的这些国家的余民联络,和他们通婚,互相来往,你们就必知道,耶和华你们的神必不再把这些国家从你们面前赶出去;他们必要成为你们的网罗和陷阱,肋下的鞭和眼中的刺,直到你们从耶和华你们的神赐给你们的这美地上灭亡为止。“看哪,我今天要走世人必经的路了。你们清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和华你们的神应许赐福给你们的话,没有一句落空;完全应验在你们身上,没有一句落空。耶和华你们的神应许你们的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样的灾祸临到你们身上,直到把你们从耶和华你们的神赐给你们的这美地上消灭为止。如果你们违背了耶和华你们的神吩咐你们遵守的约,去事奉别的神,敬拜他们,耶和华必向你们大发烈怒,使你们从他赐给你们的美地上迅速灭亡。”
  • 哥林多前书 6:6-8
    你们竟然是弟兄告弟兄,而且告到不信的人面前去吗?你们彼此告状,已经是你们的失败了。为什么不宁愿受委屈呢?为什么不甘心吃亏呢?但你们反倒使人受委屈,叫人吃亏,而且他们就是你们的弟兄。
  • 以斯拉记 10:2-3
    属以拦的子孙、耶歇的儿子示迦尼对以斯拉说:“我们对神不忠,娶了这地这外族女子为妻。虽然这样,以色列现在还有希望。现在,我们应当与我们的神立约,按着我主和那些因我们神的诫命而战兢的人所议定的,照着律法而行,送走这些妻子和她们所生的儿女。
  • 以西结书 33:24
    “人子啊!那些住在以色列地废墟里的人常说:‘亚伯拉罕一个人就得了这地为业;我们人数众多,这地更应该给我们为业。’
  • 弥迦书 7:2-6
    虔敬的人从地上灭绝了,人间也没有正直的人,人人都埋伏着要流人的血,各人都用网罗猎取自己的兄弟。他们双手善于作恶,官长和审判官都要求报酬;达官贵人说出心里的欲望;他们歪曲了一切。他们中最好的,也不过像荆棘,最正直的,也不过是有刺的篱笆。你的守望者所预言的日子,和你被鉴察的时候,已经来到;现在他们必要慌乱不安。不可信靠邻舍,也不可信任朋友,要守住你的嘴唇,不可向躺在你怀中的妻子透露。儿子藐视父亲,女儿抗拒母亲,媳妇与婆婆作对;人的仇敌就是自己的家人。
  • 以赛亚书 43:15
    我就是耶和华,你们的圣者,是以色列的创造主、你们的王。”
  • 路加福音 3:8
    应当结出果子来,与悔改的心相称;你们心里不要说:‘我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。’我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起后裔来。
  • 玛拉基书 2:14-15
    你们还问:“为什么呢?”因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻子中间作证;她是你的伴侣,是你立约的妻子,你竟对她不忠!神所作的不是一个吗?其余的气息都是属于他的。那一个寻求什么呢?就是神的子孙。(本节原文意思不确定)所以要谨守你们的灵性,不可对年轻时所娶的妻子不忠。
  • 使徒行传 7:2
    司提反说:“各位父老兄弟请听!我们的祖宗亚伯拉罕,在美索不达米亚,还没有住在哈兰的时候,荣耀的神向他显现,
  • 以赛亚书 43:7
    就是所有按着我的名被召的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所作成的。”
  • 以弗所书 4:25
    所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。
  • 使徒行传 17:25
    也不受人手的服事,好像他缺少什么;他自己反而把生命、气息和一切,赐给万人。
  • 路加福音 1:73
    就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,