<< Malaquías 1:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。”
  • 和合本2010(上帝版)
    恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。”
  • 和合本2010(神版)
    恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。”
  • 当代译本
    厌恶以扫。我使以扫的山岭荒凉,把他的地业留给旷野的豺狼。”
  • 圣经新译本
    恶以扫。我使以扫的山地荒凉,把他的产业给了旷野的豺狼。”
  • 中文标准译本
    恨以扫;我使以扫的山地变得荒凉,把他的继业给旷野的豺狗。”
  • 新標點和合本
    惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」
  • 和合本2010(上帝版)
    惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」
  • 和合本2010(神版)
    惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」
  • 當代譯本
    厭惡以掃。我使以掃的山嶺荒涼,把他的地業留給曠野的豺狼。」
  • 聖經新譯本
    惡以掃。我使以掃的山地荒涼,把他的產業給了曠野的豺狼。”
  • 呂振中譯本
    而不愛以掃:我使以掃的山地荒涼,將他的地業交給曠野的野狗。
  • 中文標準譯本
    恨以掃;我使以掃的山地變得荒涼,把他的繼業給曠野的豺狗。」
  • 文理和合譯本
    惡以掃、使其山荒蕪、以其業畀野犬、
  • 文理委辦譯本
    不愛以掃、使其山荒蕪、為野犬藪穴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不愛不愛或作而惡以掃、使其諸山荒蕪、使其地業為豺狼豺狼或作野犬之洞穴、
  • New International Version
    but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”
  • New International Reader's Version
    instead of Esau. I have turned Esau’s hill country into a dry and empty land. I left that land of Edom to the wild dogs in the desert.”
  • English Standard Version
    but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
  • New Living Translation
    but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.”
  • Christian Standard Bible
    but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”
  • New American Standard Bible
    but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and given his inheritance to the jackals of the wilderness.”
  • New King James Version
    But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness.”
  • American Standard Version
    but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”
  • King James Version
    And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
  • New English Translation
    and rejected Esau. I turned Esau’s mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals.”
  • World English Bible
    but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.”

交叉引用

  • Jeremías 49:16-18
    The terror you inspire and the pride of your heart have deceived you, you who live in the clefts of the rocks, who occupy the heights of the hill. Though you build your nest as high as the eagle’s, from there I will bring you down,” declares the Lord.“ Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns,” says the Lord,“ so no one will live there; no people will dwell in it. (niv)
  • Ezequiel 35:3-4
    and say:‘ This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the Lord. (niv)
  • Joel 3:19
    But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood. (niv)
  • Isaías 35:7
    The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow. (niv)
  • Ezequiel 25:13-14
    therefore this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign Lord.’” (niv)
  • Abdías 1:10
    Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever. (niv)
  • Ezequiel 36:3-4
    Therefore prophesy and say,‘ This is what the Sovereign Lord says: Because they ravaged and crushed you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people’s malicious talk and slander,therefore, mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Lord: This is what the Sovereign Lord says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you— (niv)
  • Jeremías 9:11
    “ I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there.” (niv)
  • Ezequiel 36:9
    I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown, (niv)
  • Ezequiel 36:14-15
    therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign Lord.No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign Lord.’” (niv)
  • Jeremías 51:37
    Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives. (niv)
  • Lucas 14:26
    “ If anyone comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters— yes, even their own life— such a person cannot be my disciple. (niv)
  • Jeremías 49:10
    But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, so that he cannot conceal himself. His armed men are destroyed, also his allies and neighbors, so there is no one to say, (niv)
  • Isaías 34:9-14
    Edom’s streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest. (niv)
  • Isaías 13:21-22
    But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.Hyenas will inhabit her strongholds, jackals her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged. (niv)
  • Deuteronomio 21:15-16
    If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love. (niv)
  • Ezequiel 36:7
    Therefore this is what the Sovereign Lord says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn. (niv)
  • Abdías 1:18-21
    Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau.” The Lord has spoken.People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the Lord’s. (niv)
  • Ezequiel 35:7-8
    I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines. (niv)
  • Génesis 29:30-31
    Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.When the Lord saw that Leah was not loved, he enabled her to conceive, but Rachel remained childless. (niv)