<< Luke 9:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • 新标点和合本
    分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:“是约翰从死里复活”;
  • 和合本2010(上帝版)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 和合本2010(神版)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 当代译本
    耶稣的事迹很快便传到希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰死而复活了”,
  • 圣经新译本
    分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 中文标准译本
    分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 新標點和合本
    分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
  • 和合本2010(上帝版)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 和合本2010(神版)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 當代譯本
    耶穌的事蹟很快便傳到希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰死而復活了」,
  • 聖經新譯本
    分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”
  • 呂振中譯本
    分封王希律聽見一切的事,心裏就很為難,因為有人說是約翰從死人中活了起來,
  • 中文標準譯本
    分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 文理和合譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
  • 文理委辦譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇焉、以有言約翰復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分封之王希律、聞耶穌所行、心內躊躇、因有言施洗約翰由死復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    分封王希祿、聞耶穌所行、疑不能決;蓋或謂如望復活、
  • New International Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
  • New International Reader's Version
    Now Herod, the ruler of Galilee, heard about everything that was going on. He was bewildered, because some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • English Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
  • New Living Translation
    When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about everything Jesus was doing, he was puzzled. Some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • New American Standard Bible
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • American Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
  • Holman Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
  • New English Translation
    Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
  • World English Bible
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

交叉引用

  • Mark 6:14-28
    Now King Herod heard of Him, for His name had become well known. And he said,“ John the Baptist is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”Others said,“ It is Elijah.” And others said,“ It is the Prophet, or like one of the prophets.”But when Herod heard, he said,“ This is John, whom I beheaded; he has been raised from the dead!”For Herod himself had sent and laid hold of John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife; for he had married her.Because John had said to Herod,“ It is not lawful for you to have your brother’s wife.”Therefore Herodias held it against him and wanted to kill him, but she could not;for Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and he protected him. And when he heard him, he did many things, and heard him gladly.Then an opportune day came when Herod on his birthday gave a feast for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.And when Herodias’ daughter herself came in and danced, and pleased Herod and those who sat with him, the king said to the girl,“ Ask me whatever you want, and I will give it to you.”He also swore to her,“ Whatever you ask me, I will give you, up to half my kingdom.”So she went out and said to her mother,“ What shall I ask?” And she said,“ The head of John the Baptist!”Immediately she came in with haste to the king and asked, saying,“ I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”And the king was exceedingly sorry; yet, because of the oaths and because of those who sat with him, he did not want to refuse her.Immediately the king sent an executioner and commanded his head to be brought. And he went and beheaded him in prison,brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother.
  • Matthew 14:1-12
    At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesusand said to his servants,“ This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”For Herod had laid hold of John and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.Because John had said to him,“ It is not lawful for you to have her.”And although he wanted to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.But when Herod’s birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.Therefore he promised with an oath to give her whatever she might ask.So she, having been prompted by her mother, said,“ Give me John the Baptist’s head here on a platter.”And the king was sorry; nevertheless, because of the oaths and because of those who sat with him, he commanded it to be given to her.So he sent and had John beheaded in prison.And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.Then his disciples came and took away the body and buried it, and went and told Jesus.
  • Micah 7:4
    The best of them is like a brier; The most upright is sharper than a thorn hedge; The day of your watchman and your punishment comes; Now shall be their perplexity.
  • Job 18:11-12
    Terrors frighten him on every side, And drive him to his feet.His strength is starved, And destruction is ready at his side.
  • Luke 21:25
    “ And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
  • Luke 9:19
    So they answered and said,“ John the Baptist, but some say Elijah; and others say that one of the old prophets has risen again.”
  • Psalms 73:19
    Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Luke 3:1
    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, Herod being tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • Isaiah 22:5
    For it is a day of trouble and treading down and perplexity By the Lord GOD of hosts In the Valley of Vision— Breaking down the walls And of crying to the mountain.