<< 路加福音 9:7 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 新标点和合本
    分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:“是约翰从死里复活”;
  • 和合本2010(上帝版)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 和合本2010(神版)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 当代译本
    耶稣的事迹很快便传到希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰死而复活了”,
  • 圣经新译本
    分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 新標點和合本
    分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
  • 和合本2010(上帝版)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 和合本2010(神版)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 當代譯本
    耶穌的事蹟很快便傳到希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰死而復活了」,
  • 聖經新譯本
    分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”
  • 呂振中譯本
    分封王希律聽見一切的事,心裏就很為難,因為有人說是約翰從死人中活了起來,
  • 中文標準譯本
    分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 文理和合譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
  • 文理委辦譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇焉、以有言約翰復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分封之王希律、聞耶穌所行、心內躊躇、因有言施洗約翰由死復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    分封王希祿、聞耶穌所行、疑不能決;蓋或謂如望復活、
  • New International Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
  • New International Reader's Version
    Now Herod, the ruler of Galilee, heard about everything that was going on. He was bewildered, because some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • English Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
  • New Living Translation
    When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about everything Jesus was doing, he was puzzled. Some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • New American Standard Bible
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • New King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • American Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
  • Holman Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
  • New English Translation
    Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
  • World English Bible
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

交叉引用

  • 马可福音 6:14-28
    耶稣的名声被传扬出去,希律王也听见了。有些人说:“施洗者约翰从死人中复活了,所以这些能力在他里面做工。”也有些人说:“他是以利亚。”还有些人说:“他是个先知,像古代先知中的一位。”但希律听了却说:“是被我砍了头的约翰!这个人复活了!”原来,希律为了他弟弟菲利普的妻子希罗迪娅的缘故,曾经派人去拘捕约翰,把他捆锁在监狱里。希律娶了这个女人,而约翰一直对希律说:“你占有自己兄弟的妻子是不可以的。”所以希罗迪娅对约翰怀恨在心,想要杀他,只是不能。这是因为希律敬畏约翰,知道他是义人,是圣人,所以保护着他。希律听约翰讲说的时候,虽然心里十分困惑,还是乐意听他的。可是时机来了。希律在自己生日那天预备宴席,招待他的大臣和军官们,以及加利利的首领们。希罗迪娅的女儿进来跳舞,使希律和一同坐席的人都非常喜悦。王就对女孩说:“你无论想要什么,向我求,我就会给你。”并且对她郑重地起誓:“你无论向我求什么,即使是我国家的一半,我也会给你!”于是女孩出去问她母亲说:“我应该要什么呢?”她母亲说:“要施洗者约翰的头!”女孩随即赶快进到王那里,要求说:“我愿王立即把施洗者约翰的头放在盘子里给我。”王就变得很忧愁,但因所起的誓,又因坐席的人,就不好拒绝她。于是王立刻派了刽子手,命令把约翰的头拿来。刽子手就去,在监狱里砍下了约翰的头,把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就把它交给了母亲。
  • 马太福音 14:1-12
    那时候,分封王希律听到耶稣的消息,就对他的臣仆说:“这个人是施洗者约翰从死人中复活了!所以这些能力在他里面做工。”原来,希律为了他弟弟菲利普的妻子希罗迪娅的缘故,拘捕了约翰,把他捆起来关进监狱。这是因为约翰一直对他说:“你占有这妇人是不可以的。”希律想要杀约翰,可是怕民众,因为他们认为约翰是先知。到了希律生日的时候,希罗迪娅的女儿在众人面前跳舞,使希律非常喜悦,故此王就起誓承诺,无论她求什么都给她。女儿受母亲的指使,就说:“请把施洗者约翰的头放在盘子里给我。”王就忧忧愁愁,但因所起的誓,又因一同坐席的人,就下令给她。于是派人去,在监狱里砍下了约翰的头,把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就拿去给她母亲。后来,约翰的门徒们前来把遗体领去埋葬了,又去告诉耶稣。
  • 弥迦书 7:4
  • 约伯记 18:11-12
  • 路加福音 21:25
    “在太阳、月亮和星辰中将有征兆出现;在地上,因海洋的咆哮和翻腾,列国的人就惊慌失措,陷入困惑混乱之中;
  • 路加福音 9:19
    他们回答说:“是施洗者约翰,有的说是以利亚,也有的说是古时候的一位先知复活了。”
  • 诗篇 73:19
    他们怎么在一瞬间就成了废墟呢?他们被恐怖的事彻底扫除!
  • 路加福音 3:1
    凯撒提比略在位第十五年,本丢彼拉多任犹太总督,希律做加利利的分封王,他的弟弟菲利普做以土利亚和特拉克尼地区的分封王,卢萨尼亚做阿比利尼的分封王,
  • 以赛亚书 22:5
    因为主万军之耶和华定了一个日子,在“异象谷”必有骚乱、践踏和惊扰——城墙被攻破,呼救声达到山上。