<< 路加福音 9:7 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶稣的事迹很快便传到希律耳中,令他十分困惑,因为有人说:“约翰死而复活了”,
  • 新标点和合本
    分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:“是约翰从死里复活”;
  • 和合本2010(上帝版)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 和合本2010(神版)
    希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 圣经新译本
    分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 中文标准译本
    分封王希律听说了所发生的这一切,就感到困惑,因为有些人说:“约翰从死人中复活了。”
  • 新標點和合本
    分封的王希律聽見耶穌所做的一切事,就游移不定;因為有人說:「是約翰從死裏復活」;
  • 和合本2010(上帝版)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 和合本2010(神版)
    希律分封王聽見耶穌所做的一切事,就困惑起來,因為有人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 當代譯本
    耶穌的事蹟很快便傳到希律耳中,令他十分困惑,因為有人說:「約翰死而復活了」,
  • 聖經新譯本
    分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”
  • 呂振中譯本
    分封王希律聽見一切的事,心裏就很為難,因為有人說是約翰從死人中活了起來,
  • 中文標準譯本
    分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」
  • 文理和合譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇、因有謂約翰自死而起、
  • 文理委辦譯本
    分封之君希律、聞耶穌所行、則躊躇焉、以有言約翰復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分封之王希律、聞耶穌所行、心內躊躇、因有言施洗約翰由死復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    分封王希祿、聞耶穌所行、疑不能決;蓋或謂如望復活、
  • New International Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead,
  • New International Reader's Version
    Now Herod, the ruler of Galilee, heard about everything that was going on. He was bewildered, because some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • English Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,
  • New Living Translation
    When Herod Antipas, the ruler of Galilee, heard about everything Jesus was doing, he was puzzled. Some were saying that John the Baptist had been raised from the dead.
  • Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • New American Standard Bible
    Now Herod the tetrarch heard about all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • New King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
  • American Standard Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead;
  • Holman Christian Standard Bible
    Herod the tetrarch heard about everything that was going on. He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead,
  • King James Version
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
  • New English Translation
    Now Herod the tetrarch heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, because some people were saying that John had been raised from the dead,
  • World English Bible
    Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

交叉引用

  • 马可福音 6:14-28
    耶稣声名远播,希律王也听说了祂的事。有人说:“施洗者约翰从死里复活了,所以能够行这些神迹。”也有人说:“祂是先知以利亚。”还有人说:“祂是个先知,跟古代的一位先知相似。”希律听到这些议论,就说:“祂一定是被我斩了头的约翰从死里复活了。”原来希律娶了他兄弟腓力的妻子希罗底,并为她的缘故而派人逮捕了约翰,把他关押在监牢里。因为约翰屡次对希律说:“你娶弟弟的妻子不合法。”希罗底对约翰怀恨在心,想要杀掉他,只是不能得逞。因为希律知道约翰是个公义圣洁的人,所以敬畏他,并对他加以保护。尽管约翰所讲的道理令他困惑不安,他仍然喜欢听。机会终于来了。希律在自己的生日那天设宴招待文武百官和加利利的显要。希罗底的女儿进来跳舞,甚得希律和客人的欢心。王对她说:“你想要什么,只管说。”王还对她起誓说:“无论你要什么,哪怕是我的半壁江山,我都会给你。”她便出去问她母亲:“我应该要什么呢?”她母亲说:“要施洗者约翰的头!”她马上回去对王说:“愿王立刻把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”王听了这个请求,感到十分为难,但因为在众宾客面前起了誓,就不好拒绝。他立刻命令卫兵进监牢砍了约翰的头,放在盘子里送给这女子,她又转送给她母亲。
  • 马太福音 14:1-12
    分封王希律听见耶稣的名声,就对臣仆说:“这个人是施洗者约翰!他从死里复活了,所以能够行这些神迹。”原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑起来关在监里。因为约翰曾多次对他说:“你娶这个妇人是不对的。”他想杀掉约翰,但怕触怒百姓,因为他们都认为约翰是先知。在希律的生日那天,希罗底的女儿出来在众人面前跳舞。希律非常高兴,就起誓答应她无论要什么都可以。她受了母亲的指使,说:“请把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”希律感到为难,但既然在众宾客面前起了誓,只好下令给她。他派人到监里砍了约翰的头,放在盘子里送给她,她转送给她母亲。约翰的门徒把尸体领回安葬后,就去告诉耶稣。
  • 弥迦书 7:4
    他们当中最好的不过是蒺藜,最正直的也不过是荆棘篱笆。你们的守望者所说的日子,就是你们受惩罚的日子已经来到。你们必惊慌失措。
  • 约伯记 18:11-12
    恐惧四面笼罩着他,步步紧追着他。他饿得气力衰竭,灾祸随时临到他。
  • 路加福音 21:25
    “日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。
  • 路加福音 9:19
    他们答道:“有人说你是施洗者约翰,也有人说你是以利亚,或是一位复活的古代先知。”
  • 诗篇 73:19
    他们顷刻间被毁灭,在恐怖中彻底灭亡。
  • 路加福音 3:1
    凯撒提庇留执政第十五年,本丢·彼拉多任犹太总督,希律做加利利的分封王,他的弟弟腓力做以土利亚和特拉可尼两地的分封王,吕撒聂做亚比利尼的分封王,
  • 以赛亚书 22:5
    主——万军之耶和华已经定了日子,要使耶路撒冷饱受恐慌、失败和混乱,城墙被攻破,哭喊声响彻山间。