<< 路加福音 9:54 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的門徒雅各和約翰看見了,就說:「主啊!你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們嗎?」
  • 新标点和合本
    他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们,像以利亚所做的吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊!你要我们吩咐火从天上降下来,烧灭他们吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊!你要我们吩咐火从天上降下来,烧灭他们吗?”
  • 当代译本
    祂的门徒雅各和约翰见状,说:“主啊,你要我们叫天上的火降下来烧死他们吗?”
  • 圣经新译本
    他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天降下来,烧灭他们吗?”
  • 中文标准译本
    门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们吗?”
  • 新標點和合本
    他的門徒雅各、約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們,像以利亞所做的嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的門徒雅各和約翰看見了,就說:「主啊!你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們嗎?」
  • 當代譯本
    祂的門徒雅各和約翰見狀,說:「主啊,你要我們叫天上的火降下來燒死他們嗎?」
  • 聖經新譯本
    他的門徒雅各、約翰看見了,就說:“主啊,你要我們吩咐火從天降下來,燒滅他們嗎?”
  • 呂振中譯本
    他的門徒雅各約翰看見了,就說:『主啊,你願意我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們麼?』
  • 中文標準譯本
    門徒雅各和約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們嗎?」
  • 文理和合譯本
    其徒雅各約翰見之、曰、主欲我令火自天而降、以滅之乎、
  • 文理委辦譯本
    門徒雅各約翰見此、曰、主、欲我招火、由天降而滅之、如昔以利亞所行乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門徒雅各約翰見此、曰、主、欲我命火自天降而滅之、如昔以利亞所行乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥徒雅谷伯若望睹此、乃曰:『主欲吾儕召天火下降、以焚其人乎?』
  • New International Version
    When the disciples James and John saw this, they asked,“ Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?”
  • New International Reader's Version
    The disciples James and John saw this. They asked,“ Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy them?”
  • English Standard Version
    And when his disciples James and John saw it, they said,“ Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?”
  • New Living Translation
    When James and John saw this, they said to Jesus,“ Lord, should we call down fire from heaven to burn them up?”
  • Christian Standard Bible
    When the disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do you want us to call down fire from heaven to consume them?”
  • New American Standard Bible
    When His disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?”
  • New King James Version
    And when His disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them, just as Elijah did?”
  • American Standard Version
    And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?
  • Holman Christian Standard Bible
    When the disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to call down fire from heaven to consume them?”
  • King James Version
    And when his disciples James and John saw[ this], they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
  • New English Translation
    Now when his disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?”
  • World English Bible
    When his disciples, James and John, saw this, they said,“ Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?”

交叉引用

  • 列王紀下 1:10-14
    以利亞回答五十夫長說:「我若是神人,願火從天上降下來,吞滅你和你的五十個人!」於是有火從天上降下來,吞滅五十夫長和他的五十個人。王又派另一個五十夫長,帶領五十人到以利亞那裏。五十夫長對他說:「神人哪,王這樣吩咐,快快下來!」以利亞回答他們說:「我若是神人,願火從天上降下來,吞滅你和你的五十個人!」於是神的火從天上降下來,吞滅五十夫長和他的五十個人。王第三次又派一個五十夫長,帶領五十人去。第三個五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼中看為寶貴!看哪,已經有火從天上降下來,吞滅前兩次來的五十夫長和他們的五十個人,現在願我的性命在你眼中看為寶貴!」
  • 雅各書 3:14-18
    你們心裏若懷着惡毒的嫉妒和自私,就不可自誇,不可說謊話抵擋真理。這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。在何處有嫉妒、自私,在何處就有動亂和各樣的壞事。惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順,滿有憐憫和美善的果子,沒有偏私,沒有虛偽。正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
  • 雅各書 1:19-20
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,因為人的怒氣並不能實現神的義。
  • 使徒行傳 4:29-30
    主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,伸出你的手來,讓醫治、神蹟、奇事藉着你聖僕耶穌的名行出來。」
  • 啟示錄 13:3
    我看見獸的七個頭中,有一個似乎受了致命傷,那傷卻醫好了。全地的人都很驚訝,跟從了那隻獸。
  • 列王紀下 10:31
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷入罪裏的那罪。
  • 撒母耳記下 21:2
    大衛王召了基遍人來,跟他們說話。基遍人不是以色列人,而是亞摩利人中所剩下的人。以色列人曾向他們起誓,掃羅卻為以色列人和猶大人大發熱心,追殺他們,為了要消滅他們。
  • 列王紀下 10:16
    耶戶說:「你和我同去,看我為耶和華怎樣熱心。」於是他們請他坐在車上。