<< Luke 9:54 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When the disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do you want us to call down fire from heaven to consume them?”
  • 新标点和合本
    他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们,像以利亚所做的吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    他的门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊!你要我们吩咐火从天上降下来,烧灭他们吗?”
  • 和合本2010(神版)
    他的门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊!你要我们吩咐火从天上降下来,烧灭他们吗?”
  • 当代译本
    祂的门徒雅各和约翰见状,说:“主啊,你要我们叫天上的火降下来烧死他们吗?”
  • 圣经新译本
    他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天降下来,烧灭他们吗?”
  • 中文标准译本
    门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们吗?”
  • 新標點和合本
    他的門徒雅各、約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們,像以利亞所做的嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    他的門徒雅各和約翰看見了,就說:「主啊!你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    他的門徒雅各和約翰看見了,就說:「主啊!你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們嗎?」
  • 當代譯本
    祂的門徒雅各和約翰見狀,說:「主啊,你要我們叫天上的火降下來燒死他們嗎?」
  • 聖經新譯本
    他的門徒雅各、約翰看見了,就說:“主啊,你要我們吩咐火從天降下來,燒滅他們嗎?”
  • 呂振中譯本
    他的門徒雅各約翰看見了,就說:『主啊,你願意我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們麼?』
  • 中文標準譯本
    門徒雅各和約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們嗎?」
  • 文理和合譯本
    其徒雅各約翰見之、曰、主欲我令火自天而降、以滅之乎、
  • 文理委辦譯本
    門徒雅各約翰見此、曰、主、欲我招火、由天降而滅之、如昔以利亞所行乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門徒雅各約翰見此、曰、主、欲我命火自天降而滅之、如昔以利亞所行乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥徒雅谷伯若望睹此、乃曰:『主欲吾儕召天火下降、以焚其人乎?』
  • New International Version
    When the disciples James and John saw this, they asked,“ Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them?”
  • New International Reader's Version
    The disciples James and John saw this. They asked,“ Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy them?”
  • English Standard Version
    And when his disciples James and John saw it, they said,“ Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?”
  • New Living Translation
    When James and John saw this, they said to Jesus,“ Lord, should we call down fire from heaven to burn them up?”
  • New American Standard Bible
    When His disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?”
  • New King James Version
    And when His disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them, just as Elijah did?”
  • American Standard Version
    And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?
  • Holman Christian Standard Bible
    When the disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do You want us to call down fire from heaven to consume them?”
  • King James Version
    And when his disciples James and John saw[ this], they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
  • New English Translation
    Now when his disciples James and John saw this, they said,“ Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?”
  • World English Bible
    When his disciples, James and John, saw this, they said,“ Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?”

交叉引用

  • 2 Kings 1 10-2 Kings 1 14
    Elijah responded to the captain,“ If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty men.So the king sent another captain with his fifty men to Elijah. He took in the situation and announced,“ Man of God, this is what the king says:‘ Come down immediately!’”Elijah responded,“ If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men.” So a divine fire came down from heaven and consumed him and his fifty men.Then the king sent a third captain with his fifty men. The third captain went up and fell on his knees in front of Elijah and begged him,“ Man of God, please let my life and the lives of these fifty servants of yours be precious to you.Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains with their companies, but this time let my life be precious to you.”
  • James 3:14-18
    But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, don’t boast and deny the truth.Such wisdom does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.For where there is envy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretense.And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
  • James 1:19-20
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,for human anger does not accomplish God’s righteousness.
  • Acts 4:29-30
    And now, Lord, consider their threats, and grant that your servants may speak your word with all boldness,while you stretch out your hand for healing, and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus.”
  • Revelation 13:3
    One of its heads appeared to be fatally wounded, but its fatal wound was healed. The whole earth was amazed and followed the beast.
  • 2 Kings 10 31
    Yet Jehu was not careful to follow the instruction of the LORD God of Israel with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
  • 2 Samuel 21 2
    The Gibeonites were not Israelites but rather a remnant of the Amorites. The Israelites had taken an oath concerning them, but Saul had tried to kill them in his zeal for the Israelites and Judah. So David summoned the Gibeonites and spoke to them.
  • 2 Kings 10 16
    Then he said,“ Come with me and see my zeal for the LORD!” So he let him ride with him in his chariot.