-
吳經熊文理聖詠與新經全集
若望曰:『夫子、吾儕曾見一人、藉爾名以祛鬼魔;以其非吾黨中人、故禁之。』
-
新标点和合本
约翰说:“夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
约翰回应说:“老师,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就阻止他,因为他不与我们一同跟从你。”
-
和合本2010(神版-简体)
约翰回应说:“老师,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就阻止他,因为他不与我们一同跟从你。”
-
当代译本
约翰说:“老师,我们看见有人奉你的名赶鬼,就阻止他,因为他不是和我们一起跟从你的。”
-
圣经新译本
约翰说:“主,我们看见有一个人奉你的名赶鬼,就禁止他,因为他不和我们一起跟从你。”
-
中文标准译本
约翰回答说:“老师,我们看见一个人奉你的名驱赶鬼魔,我们就去阻止他,因为他不与我们一起跟从你。”
-
新標點和合本
約翰說:「夫子,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不與我們一同跟從你。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰回應說:「老師,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就阻止他,因為他不與我們一同跟從你。」
-
和合本2010(神版-繁體)
約翰回應說:「老師,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就阻止他,因為他不與我們一同跟從你。」
-
當代譯本
約翰說:「老師,我們看見有人奉你的名趕鬼,就阻止他,因為他不是和我們一起跟從你的。」
-
聖經新譯本
約翰說:“主,我們看見有一個人奉你的名趕鬼,就禁止他,因為他不和我們一起跟從你。”
-
呂振中譯本
約翰應時說:『老師,我們看見一個人奉你的名趕鬼,我們就禁止他,因為他不是和我們一同跟從你的。』
-
中文標準譯本
約翰回答說:「老師,我們看見一個人奉你的名驅趕鬼魔,我們就去阻止他,因為他不與我們一起跟從你。」
-
文理和合譯本
約翰曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、因其不從我儕也、
-
文理委辦譯本
約翰曰、夫子、我儕見一人、以爾名逐鬼、禁之、為其不從我也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰曰、師、我儕見一人以爾名逐魔、遂禁之、因其不從我儕也、
-
New International Version
“ Master,” said John,“ we saw someone driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us.”
-
New International Reader's Version
“ Master,” said John,“ we saw someone driving out demons in your name. We tried to stop him, because he is not one of us.”
-
English Standard Version
John answered,“ Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him, because he does not follow with us.”
-
New Living Translation
John said to Jesus,“ Master, we saw someone using your name to cast out demons, but we told him to stop because he isn’t in our group.”
-
Christian Standard Bible
John responded,“ Master, we saw someone driving out demons in your name, and we tried to stop him because he does not follow us.”
-
New American Standard Bible
John answered and said,“ Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him, because he does not follow along with us.”
-
New King James Version
Now John answered and said,“ Master, we saw someone casting out demons in Your name, and we forbade him because he does not follow with us.”
-
American Standard Version
And John answered and said, Master, we saw one casting out demons in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us.
-
Holman Christian Standard Bible
John responded,“ Master, we saw someone driving out demons in Your name, and we tried to stop him because he does not follow us.”
-
King James Version
And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
-
New English Translation
John answered,“ Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he is not a disciple along with us.”
-
World English Bible
John answered,“ Master, we saw someone casting out demons in your name, and we forbade him, because he doesn’t follow with us.”