<< 路加福音 9:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為凡想要救自己性命的,必失掉性命;凡為我失掉自己性命的,必救得真性命。
  • 新标点和合本
    因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为凡要救自己生命的,必丧失生命;凡为我丧失生命的,他必救自己的生命。
  • 和合本2010(神版)
    因为凡要救自己生命的,必丧失生命;凡为我丧失生命的,他必救自己的生命。
  • 当代译本
    因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。
  • 圣经新译本
    凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲自己生命的,必救了生命。
  • 中文标准译本
    因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,这个人将保全生命。
  • 新標點和合本
    因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我喪失生命的,他必救自己的生命。
  • 和合本2010(神版)
    因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我喪失生命的,他必救自己的生命。
  • 當代譯本
    因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我而失去生命的,必得到生命。
  • 聖經新譯本
    凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我犧牲自己生命的,必救了生命。
  • 中文標準譯本
    因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,這個人將保全生命。
  • 文理和合譯本
    蓋凡欲救其生者、將喪之、為我喪其生者、將救之、
  • 文理委辦譯本
    凡欲救其生命者、反喪之、為我而喪生命者、必救之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡欲救其生命者、反喪之、為我而喪其生命者、反救之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋欲自保其生者、反將失之、惟為予之故、而舍其生者、克保其生。
  • New International Version
    For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it.
  • New International Reader's Version
    Whoever wants to save their life will lose it. But whoever loses their life for me will save it.
  • English Standard Version
    For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.
  • New Living Translation
    If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it.
  • Christian Standard Bible
    For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will save it.
  • New American Standard Bible
    For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake, this is the one who will save it.
  • New King James Version
    For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it.
  • American Standard Version
    For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it.
  • Holman Christian Standard Bible
    For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will save it.
  • King James Version
    For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
  • New English Translation
    For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will save it.
  • World English Bible
    For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, will save it.

交叉引用

  • 路加福音 17:33
    凡尋求保全自己性命的、必失掉性命;凡失掉性命的、必保存性命以活着。
  • 使徒行傳 20:23-24
    只知道聖靈在各城裏都向我鄭重地指證、說有鎖鍊和苦難等着我。但我不為性命作甚麼計算,而看為對自己有價值;比較起來,倒不如完盡了我的跑程、和我從主耶穌所領受的執事職任,鄭重證明上帝恩惠之福音。
  • 啟示錄 2:10
    別怕你所要受的苦了。看吧,魔鬼將要把你們中間幾個人丟在監裏,叫你們被試驗;你們就有苦難十日。你要忠信至死,我就將生命的華冠賜給你。
  • 約翰福音 12:25
    惜愛自己性命的、必失掉性命;不惜愛自己性命在這世界上的、必保守性命歸永生。
  • 希伯來書 11:35
    有婦人得了他們死去的親人復活過來。另有人被張如鼓、受重擊而死,不接受贖放,為要得復活到較好的生活。
  • 啟示錄 12:11
    弟兄們勝過他,是因着羔羊的血,因着他們所見證的道;他們又是至死不愛惜性命的。