<< Luke 9:23 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then he said to them all,“ If anyone wants to follow after me, let him deny himself, take up his cross daily, and follow me.
  • 新标点和合本
    耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起自己的十字架来跟从我。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起自己的十字架来跟从我。
  • 当代译本
    耶稣又教导众人说:“如果有人要跟从我,就应当舍己,天天背起他的十字架跟从我。
  • 圣经新译本
    耶稣又对众人说:“如果有人愿意跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。
  • 中文标准译本
    耶稣又对大家说:“如果有人想要来跟从我,他就当否定自己,天天背起自己的十字架,然后跟从我。
  • 新標點和合本
    耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起自己的十字架來跟從我。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起自己的十字架來跟從我。
  • 當代譯本
    耶穌又教導眾人說:「如果有人要跟從我,就應當捨己,天天背起他的十字架跟從我。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對眾人說:“如果有人願意跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。
  • 呂振中譯本
    耶穌又對眾人說:『人若想要跟着我,就當棄絕自己,天天拿起他的十字架來跟從我。
  • 中文標準譯本
    耶穌又對大家說:「如果有人想要來跟從我,他就當否定自己,天天背起自己的十字架,然後跟從我。
  • 文理和合譯本
    又謂眾曰、欲從我者、當克己日負其十架以從、
  • 文理委辦譯本
    亦謂眾曰、欲為吾徒、則當克己、日負十字架以從、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又謂眾曰、人欲從我、則當克己、日負其十字架而從我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌諭眾曰:『人欲從予、務宜克己、日負其十字架、而隨予後。
  • New International Version
    Then he said to them all:“ Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me.
  • New International Reader's Version
    Then he said to all of them,“ Whoever wants to follow me must say no to themselves. They must pick up their cross every day and follow me.
  • English Standard Version
    And he said to all,“ If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me.
  • New Living Translation
    Then he said to the crowd,“ If any of you wants to be my follower, you must give up your own way, take up your cross daily, and follow me.
  • New American Standard Bible
    And He was saying to them all,“ If anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross daily, and follow Me.
  • New King James Version
    Then He said to them all,“ If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me.
  • American Standard Version
    And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He said to them all,“ If anyone wants to come with Me, he must deny himself, take up his cross daily, and follow Me.
  • King James Version
    And he said to[ them] all, If any[ man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
  • New English Translation
    Then he said to them all,“ If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross daily, and follow me.
  • World English Bible
    He said to all,“ If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.

交叉引用

  • Matthew 10:38-39
    And whoever doesn’t take up his cross and follow me is not worthy of me.Anyone who finds his life will lose it, and anyone who loses his life because of me will find it.
  • Luke 14:26-27
    “ If anyone comes to me and does not hate his own father and mother, wife and children, brothers and sisters— yes, and even his own life— he cannot be my disciple.Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple.
  • Mark 8:34-38
    Calling the crowd along with his disciples, he said to them,“ If anyone wants to follow after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me and the gospel will save it.For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?What can anyone give in exchange for his life?For whoever is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
  • Romans 8:13
    because if you live according to the flesh, you are going to die. But if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • John 12:25-26
    The one who loves his life will lose it, and the one who hates his life in this world will keep it for eternal life.If anyone serves me, he must follow me. Where I am, there my servant also will be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Titus 2:12
    instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,
  • Colossians 3:5
    Therefore, put to death what belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and greed, which is idolatry.
  • 2 Timothy 3 12
    In fact, all who want to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
  • Matthew 16:22-25
    Peter took him aside and began to rebuke him,“ Oh no, Lord! This will never happen to you!”Jesus turned and told Peter,“ Get behind me, Satan! You are a hindrance to me because you’re not thinking about God’s concerns but human concerns.”Then Jesus said to his disciples,“ If anyone wants to follow after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will find it.
  • 1 Corinthians 15 30-1 Corinthians 15 31
    Why are we in danger every hour?I face death every day, as surely as I may boast about you, brothers and sisters, in Christ Jesus our Lord.