主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 8:7
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
有落荊棘中者、荊棘叢生、卒被掩蔽;
新标点和合本
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。
和合本2010(上帝版-简体)
有的落在荆棘里,荆棘跟它一同生长,把它挤住了。
和合本2010(神版-简体)
有的落在荆棘里,荆棘跟它一同生长,把它挤住了。
当代译本
有些落在荆棘丛中,荆棘长起来便把幼苗挤住了;
圣经新译本
有的落在荆棘丛中,荆棘也一齐生长,把它挤住了。
中文标准译本
有的落进荆棘丛里,荆棘与它一起生长,把它挤住了。
新標點和合本
有落在荊棘裏的,荊棘一同生長,把它擠住了。
和合本2010(上帝版-繁體)
有的落在荊棘裏,荊棘跟它一同生長,把它擠住了。
和合本2010(神版-繁體)
有的落在荊棘裏,荊棘跟它一同生長,把它擠住了。
當代譯本
有些落在荊棘叢中,荊棘長起來便把幼苗擠住了;
聖經新譯本
有的落在荊棘叢中,荊棘也一齊生長,把它擠住了。
呂振中譯本
另有別的落在荊棘中;荊棘一同長起來,把它悶住了。
中文標準譯本
有的落進荊棘叢裡,荊棘與它一起生長,把它擠住了。
文理和合譯本
有落棘中者、棘同生而蔽之、
文理委辦譯本
有遺棘中者、棘同生而蔽之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有遺荊棘中者、荊棘同長而蔽之、
New International Version
Other seed fell among thorns, which grew up with it and choked the plants.
New International Reader's Version
Other seed fell among thorns. The thorns grew up with it and crowded out the plants.
English Standard Version
And some fell among thorns, and the thorns grew up with it and choked it.
New Living Translation
Other seed fell among thorns that grew up with it and choked out the tender plants.
Christian Standard Bible
Other seed fell among thorns; the thorns grew up with it and choked it.
New American Standard Bible
Other seed fell among the thorns; and the thorns grew up with it and choked it out.
New King James Version
And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it.
American Standard Version
And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.
Holman Christian Standard Bible
Other seed fell among thorns; the thorns sprang up with it and choked it.
King James Version
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
New English Translation
Other seed fell among the thorns, and they grew up with it and choked it.
World English Bible
Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.
交叉引用
耶利米書 4:3
路加福音 21:34
尚其慎旃!莫使爾之心靈、困於酒食、蔽於世慮;蓋彼日將突然臨爾、有如陷穽、天網恢恢、
創世記 3:18
馬太福音 13:7
或落棘中、棘漸長而蔽之;
馬可福音 4:7
有落於荊棘中者、荊棘長而蔽之、生機阻塞、遂以不實;
馬可福音 4:18-19
落於荊棘中者、譬人聞道之時、內有世俗之憂慮、貨利之迷惑、嗜欲之萌動、相與交攻於中、而壅塞其道、宜其不實也;
路加福音 8:14
落荊棘中者、言人聞道之後、漸為世慮貨利聲色所蔽、弗克成熟;
馬太福音 13:22
其播於棘中者、聞道之後、世慮縈懷、利慾熏心、遂壅塞其道、乃至無實。
希伯來書 6:7-8
譬如地土、甘霖時降、飽受滋潤、而產百穀、有益於耕耘之人、則天主福焉。若其產荊棘蒺藜、則必被棄置、服咒詛結果亦惟有付諸一炬而已矣。