<< Luke 8:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it.
  • 新标点和合本
    “有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天上的飞鸟又来把它吃掉了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,天上的飞鸟又来把它吃掉了。
  • 当代译本
    “有一个农夫到田里撒种,有些种子落在路旁,被人践踏,又被飞鸟吃掉了;
  • 圣经新译本
    “有一个撒种的出去撒种,撒的时候,有的落在路旁,被人践踏,或给空中的小鸟吃掉。
  • 中文标准译本
    “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的种子落在路边,被人践踏,天空的飞鸟也把它吃掉了。
  • 新標點和合本
    「有一個撒種的出去撒種。撒的時候,有落在路旁的,被人踐踏,天上的飛鳥又來吃盡了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「有一個撒種的出去撒種。他撒的時候,有的落在路旁,被人踐踏,天上的飛鳥又來把它吃掉了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「有一個撒種的出去撒種。他撒的時候,有的落在路旁,被人踐踏,天上的飛鳥又來把它吃掉了。
  • 當代譯本
    「有一個農夫到田裡撒種,有些種子落在路旁,被人踐踏,又被飛鳥吃掉了;
  • 聖經新譯本
    “有一個撒種的出去撒種,撒的時候,有的落在路旁,被人踐踏,或給空中的小鳥吃掉。
  • 呂振中譯本
    『有一個撒種的出去撒播他的種子;撒的時候、有的落在路旁,被踐踏;空中的飛鳥把它喫盡了。
  • 中文標準譯本
    「有一個撒種的出去撒種。他撒的時候,有的種子落在路邊,被人踐踏,天空的飛鳥也把它吃掉了。
  • 文理和合譯本
    有播種者出而播種、播時有落路旁者、為人所踐、飛鳥盡食之、
  • 文理委辦譯本
    有播種者、出而播種、播時、有遺道傍者、為人所踐、飛鳥盡食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有播種者、出而播種、播時有遺道旁者、為人所踐、空中鳥盡食之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『昔有播種者、出而播種;種有落道旁者、行人踐之、飛鳥啄之;
  • New International Version
    “ A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds ate it up.
  • New International Reader's Version
    “ A farmer went out to plant his seed. He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. People walked on it, and the birds ate it up.
  • English Standard Version
    “ A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it.
  • New Living Translation
    “ A farmer went out to plant his seed. As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, where it was stepped on, and the birds ate it.
  • Christian Standard Bible
    “ A sower went out to sow his seed. As he sowed, some seed fell along the path; it was trampled on, and the birds of the sky devoured it.
  • New American Standard Bible
    “ The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road, and it was trampled underfoot, and the birds of the sky ate it up.
  • American Standard Version
    The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ A sower went out to sow his seed. As he was sowing, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the sky ate it up.
  • King James Version
    A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
  • New English Translation
    “ A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds devoured it.
  • World English Bible
    “ The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.

交叉引用

  • Hebrews 2:1
    Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
  • James 1:23-24
    For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror;for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
  • Mark 4:15
    And these are the ones by the wayside where the word is sown. When they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in their hearts.
  • Genesis 15:11
    And when the vultures came down on the carcasses, Abram drove them away.
  • Mark 4:26-29
    And He said,“ The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground,and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how.For the earth yields crops by itself: first the blade, then the head, after that the full grain in the head.But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • Matthew 5:13
    “ You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men.
  • Matthew 13:24-26
    Another parable He put forth to them, saying:“ The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field;but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat and went his way.But when the grain had sprouted and produced a crop, then the tares also appeared.
  • Mark 4:2-4
    Then He taught them many things by parables, and said to them in His teaching:“ Listen! Behold, a sower went out to sow.And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds of the air came and devoured it.
  • Matthew 13:3-4
    Then He spoke many things to them in parables, saying:“ Behold, a sower went out to sow.And as he sowed, some seed fell by the wayside; and the birds came and devoured them.
  • Luke 8:11-12
    “ Now the parable is this: The seed is the word of God.Those by the wayside are the ones who hear; then the devil comes and takes away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.
  • Psalms 119:118
    You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.
  • Matthew 13:18-19
    “ Therefore hear the parable of the sower:When anyone hears the word of the kingdom, and does not understand it, then the wicked one comes and snatches away what was sown in his heart. This is he who received seed by the wayside.
  • Matthew 13:37
    He answered and said to them:“ He who sows the good seed is the Son of Man.