-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一個女人,患了經血不止的病有十二年,在醫生手裏花盡了一生所有的,但沒有人能治好她。
-
新标点和合本
有一个女人,患了十二年的血漏,在医生手里花尽了她一切养生的,并没有一人能医好她。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有一个女人,患了经血不止的病有十二年,在医生手里花尽了一生所有的,但没有人能治好她。
-
和合本2010(神版-简体)
有一个女人,患了经血不止的病有十二年,在医生手里花尽了一生所有的,但没有人能治好她。
-
当代译本
有一个患了十二年血漏病的妇人耗尽了积蓄,到处求医,但没有人能医治她。
-
圣经新译本
有一个女人,患了十二年的血漏病,在医生手里花尽了全部养生的(有些抄本无“在医生手里花尽了全部养生的”一句),没有一个能医好她。
-
中文标准译本
有一个妇人,患了十二年的血漏病,在医生那里花尽了她所有的养生费用,却没有一个人能使她痊愈。
-
新標點和合本
有一個女人,患了十二年的血漏,在醫生手裏花盡了她一切養生的,並沒有一人能醫好她。
-
和合本2010(神版-繁體)
有一個女人,患了經血不止的病有十二年,在醫生手裏花盡了一生所有的,但沒有人能治好她。
-
當代譯本
有一個患了十二年血漏病的婦人耗盡了積蓄,到處求醫,但沒有人能醫治她。
-
聖經新譯本
有一個女人,患了十二年的血漏病,在醫生手裡花盡了全部養生的(有些抄本無“在醫生手裡花盡了全部養生的”一句),沒有一個能醫好她。
-
呂振中譯本
有一個女人患了血漏病已經十二年了;都沒有人能治好她。
-
中文標準譯本
有一個婦人,患了十二年的血漏病,在醫生那裡花盡了她所有的養生費用,卻沒有一個人能使她痊癒。
-
文理和合譯本
有婦患痭十有二年、於諸醫盡耗其業、無能愈之者、
-
文理委辦譯本
有婦、血漏十二年、為醫盡耗全業、無能醫之者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有一婦、患血漏十二年、因延醫耗盡家貲、無能愈之者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
一婦患血崩者十有二年、曾就多醫、盡耗家貲;卒無能療之者、
-
New International Version
And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
-
New International Reader's Version
A woman was there who had a sickness that made her bleed. Her sickness had lasted for 12 years. No one could heal her.
-
English Standard Version
And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians, she could not be healed by anyone.
-
New Living Translation
A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding, and she could find no cure.
-
Christian Standard Bible
A woman suffering from bleeding for twelve years, who had spent all she had on doctors and yet could not be healed by any,
-
New American Standard Bible
And a woman who had suffered a chronic flow of blood for twelve years, and could not be healed by anyone,
-
New King James Version
Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any,
-
American Standard Version
And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
-
Holman Christian Standard Bible
A woman suffering from bleeding for 12 years, who had spent all she had on doctors yet could not be healed by any,
-
King James Version
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
-
New English Translation
Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years but could not be healed by anyone.
-
World English Bible
A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by any