<< 路加福音 8:41 >>

本节经文

  • 当代译本
    一个名叫雅鲁的会堂主管走过来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家去,因为他有一个大约十二岁的独生女快要死了。
  • 新标点和合本
    有一个管会堂的,名叫睚鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去;
  • 和合本2010(上帝版)
    有一个会堂主管,名叫叶鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去,
  • 和合本2010(神版)
    有一个会堂主管,名叫叶鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去,
  • 圣经新译本
    那时,有一个人来了,名叫叶鲁,他是一位会堂主管。他俯伏在耶稣脚前,求他往他家里去,
  • 中文标准译本
    这时候,来了一个名叫睚鲁的人,他是一个会堂主管。他俯伏在耶稣脚前,恳求耶稣到他家里去,
  • 新標點和合本
    有一個管會堂的,名叫睚魯,來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家裏去;
  • 和合本2010(上帝版)
    有一個會堂主管,名叫葉魯,來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家裏去,
  • 和合本2010(神版)
    有一個會堂主管,名叫葉魯,來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家裏去,
  • 當代譯本
    一個名叫雅魯的會堂主管走過來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家去,因為他有一個大約十二歲的獨生女快要死了。
  • 聖經新譯本
    那時,有一個人來了,名叫葉魯,他是一位會堂主管。他俯伏在耶穌腳前,求他往他家裡去,
  • 呂振中譯本
    忽有一個人來了,他名叫睚魯;這個人是個會堂的管事。他俯伏在耶穌腳旁,求耶穌進他的家;
  • 中文標準譯本
    這時候,來了一個名叫睚魯的人,他是一個會堂主管。他俯伏在耶穌腳前,懇求耶穌到他家裡去,
  • 文理和合譯本
    有司會堂名睚魯者、來伏耶穌足下、求至其家、
  • 文理委辦譯本
    有宰會堂者、名睚魯、來俯伏耶穌足下、求至其家、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有司會堂者名睚魯、來俯伏於耶穌足前、求之至其家、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有會董、名雅依祿者、跪伏耶穌足前、求赴其家。
  • New International Version
    Then a man named Jairus, a synagogue leader, came and fell at Jesus’ feet, pleading with him to come to his house
  • New International Reader's Version
    Then a man named Jairus came. He was a synagogue leader. He fell at Jesus’ feet and begged Jesus to come to his house.
  • English Standard Version
    And there came a man named Jairus, who was a ruler of the synagogue. And falling at Jesus’ feet, he implored him to come to his house,
  • New Living Translation
    Then a man named Jairus, a leader of the local synagogue, came and fell at Jesus’ feet, pleading with him to come home with him.
  • Christian Standard Bible
    Just then, a man named Jairus came. He was a leader of the synagogue. He fell down at Jesus’s feet and pleaded with him to come to his house,
  • New American Standard Bible
    And a man named Jairus came, and he was an official of the synagogue; and he fell at Jesus’ feet, and began urging Him to come to his house;
  • New King James Version
    And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue. And he fell down at Jesus’ feet and begged Him to come to his house,
  • American Standard Version
    And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him to come into his house;
  • Holman Christian Standard Bible
    Just then, a man named Jairus came. He was a leader of the synagogue. He fell down at Jesus’ feet and pleaded with Him to come to his house,
  • King James Version
    And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him that he would come into his house:
  • New English Translation
    Then a man named Jairus, who was a ruler of the synagogue, came up. Falling at Jesus’ feet, he pleaded with him to come to his house,
  • World English Bible
    Behold, a man named Jairus came. He was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus’ feet, and begged him to come into his house,

交叉引用

  • 马可福音 5:22-43
    人群中有一位会堂的主管名叫雅鲁,他一见到耶稣便俯伏在祂脚前,恳求说:“我小女儿快要死了,求你去把手按在她身上,医治她,救她一命。”耶稣和他同去,一大群人跟着祂,拥挤着祂。有一个妇人患血漏病已经十二年,经过许多医生的诊治,受尽痛苦,耗尽钱财,病情仍没有好转,反而更加严重。她听见耶稣的事,就夹在人群中挤到耶稣背后摸祂的衣服,心想:“只要摸到祂的衣服,我就痊愈了!”她的血漏立刻停止了,她感到自己痊愈了。耶稣马上知道有能力从自己身上发出,便在人群中转过身来问:“谁摸了我的衣服?”门徒对祂说:“你看,这么多人在你周围挤来挤去,你怎么问谁摸你呢?”耶稣环视四周,要找出摸祂的人。那妇人害怕得发抖,她知道在自己身上发生了什么事,于是上前俯伏在耶稣面前,将实情说了出来。耶稣说:“女儿,你的信心救了你。安心地回去吧!你的病好了。”耶稣还在说话的时候,有人从雅鲁家中赶来,对雅鲁说:“你的女儿已经死了,何必麻烦老师呢?”耶稣听了,便对雅鲁说:“不要怕,只要信。”于是,祂带着彼得、雅各和雅各的弟弟约翰去雅鲁家,不准其他人跟着。他们到了那里,只见在场的人嚎啕大哭,场面混乱。耶稣进去问道:“你们为什么大哭大嚷呢?这孩子并没有死,只是睡着了。”这些人听了,都讥笑祂。耶稣让他们全部出去,然后带着孩子的父母和三个门徒进了房间。祂拉着孩子的手说:“大利大,古米!”意思是:“小女孩,我吩咐你起来!”小女孩应声而起,并且可以走动,那时她十二岁。在场的人都惊奇不已。耶稣郑重叮嘱他们不要把这事张扬出去,又吩咐他们给女孩东西吃。
  • 路加福音 8:49
    耶稣还在说话的时候,有人从雅鲁家赶来,对雅鲁说:“你的女儿已经死了,不用麻烦老师了。”
  • 路加福音 13:14
    会堂主管看到耶稣在安息日为人治病,十分恼怒,就对众人说:“一周有六天可以工作,求医应当在这六天之内,不可在安息日!”
  • 使徒行传 18:8
    会堂主管基利司布和他全家都信了主,许多哥林多人听了道后,也信了主,受了洗。
  • 使徒行传 13:15
    读完律法书和先知书后,会堂主管派人告诉他们:“弟兄们,如果你们有什么劝勉众人的话,请讲。”
  • 使徒行传 18:17
    到了庭外,众人揪住会堂主管所提尼,把他痛打一顿。迦流却置之不理。
  • 马太福音 9:18-26
    当耶稣在说话的时候,来了一个管理会堂的人跪在祂面前,说:“我的女儿刚刚死了,请你去把手按在她身上,她就会活过来。”耶稣和门徒就起身跟着他去了。途中,有一个患了十二年血漏病的女人挤到耶稣的背后,摸了一下祂衣服的穗边,因为她心想:“我只要摸到祂的衣服,病就会好。”耶稣转过头来,看见她,就说:“女儿,放心吧,你的信心救了你。”就在那一刻,她的顽疾痊愈了。耶稣来到管理会堂之人的家,看见殡葬的吹乐手和乱嚷嚷的人群,就吩咐他们:“你们出去吧,这女孩并没有死,只是睡着了。”他们都讥笑祂。耶稣让众人都出去,然后进去拉着女孩的手,女孩就起来了。这件事传遍了整个地区。
  • 使徒行传 9:38
    吕大和约帕相距不远,门徒听说彼得在吕大,就派两个人赶去请他立刻来约帕。
  • 约翰福音 11:21
    玛大对耶稣说:“主啊,你如果早在这里,我弟弟就不会死了。
  • 约翰福音 4:46-49
    祂又到了加利利的迦拿,就是祂从前把水变成酒的地方。有一个大臣的儿子在迦百农患了病。大臣听说耶稣从犹太来到加利利,立刻赶来见祂,求祂去医治他病危的儿子。耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”大臣说:“先生,趁我的孩子还没死,求你赶快去!”
  • 路加福音 5:8
    西门·彼得见状,便跪倒在耶稣膝前说:“主啊,离开我,我是个罪人!”
  • 马太福音 8:7-8
    耶稣说:“我这就去医治他。”百夫长说:“主啊,我不配让你亲自来我家。你只要说一句话,我仆人就会痊愈。
  • 路加福音 17:16
    又俯伏在耶稣的脚前连连称谢。这人是撒玛利亚人。
  • 启示录 5:8
    祂拿过书卷后,四个活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着竖琴和盛满了香的金香炉。那些香就是众圣徒的祈祷。