主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 8:36
>>
本节经文
新标点和合本
看见这事的便将被鬼附着的人怎么得救告诉他们。
和合本2010(上帝版-简体)
看见这事的人把被鬼附的人怎么得医治的事告诉他们。
和合本2010(神版-简体)
看见这事的人把被鬼附的人怎么得医治的事告诉他们。
当代译本
目击者把事情的始末告诉了他们。
圣经新译本
当时看见的人,把被鬼附过的人怎样得到医治,说给他们听。
中文标准译本
那些看见的人,就告诉大家被鬼魔附身的人怎样得到救治。
新標點和合本
看見這事的便將被鬼附着的人怎麼得救告訴他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
看見這事的人把被鬼附的人怎麼得醫治的事告訴他們。
和合本2010(神版-繁體)
看見這事的人把被鬼附的人怎麼得醫治的事告訴他們。
當代譯本
目擊者把事情的始末告訴了他們。
聖經新譯本
當時看見的人,把被鬼附過的人怎樣得到醫治,說給他們聽。
呂振中譯本
看見的人將那被鬼附過的人怎樣地得救治、告訴他們。
中文標準譯本
那些看見的人,就告訴大家被鬼魔附身的人怎樣得到救治。
文理和合譯本
見者以患鬼之人、如何得愈告之、
文理委辦譯本
見者、以患鬼如何得救告之、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
見者以患魔之人如何得救告之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
目擊者遂以此人見療事、一一為眾述之。
New International Version
Those who had seen it told the people how the demon-possessed man had been cured.
New International Reader's Version
Those who had seen it told the others how the man who had been controlled by demons was now healed.
English Standard Version
And those who had seen it told them how the demon-possessed man had been healed.
New Living Translation
Then those who had seen what happened told the others how the demon possessed man had been healed.
Christian Standard Bible
Meanwhile, the eyewitnesses reported to them how the demon-possessed man was delivered.
New American Standard Bible
Those who had seen everything reported to them how the man who had been demon possessed had been made well.
New King James Version
They also who had seen it told them by what means he who had been demon-possessed was healed.
American Standard Version
And they that saw it told them how he that was possessed with demons was made whole.
Holman Christian Standard Bible
Meanwhile, the eyewitnesses reported to them how the demon-possessed man was delivered.
King James Version
They also which saw[ it] told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
New English Translation
Those who had seen it told them how the man who had been demon- possessed had been healed.
World English Bible
Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
交叉引用
马太福音 4:24
他的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病、各样疼痛的和被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。