<< 路加福音 8:3 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    又有希律的管家苦撒的妻子約亞娜,以及蘇珊娜和許多別的婦女,她們都用自己所擁有的來服事耶穌和門徒們。
  • 新标点和合本
    又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿,并苏撒拿,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有希律的管家苦撒的妻子约亚拿,和苏撒拿以及好些别的妇女,她们都是用自己的财物供给耶稣和使徒。
  • 和合本2010(神版)
    又有希律的管家苦撒的妻子约亚拿,和苏撒拿以及好些别的妇女,她们都是用自己的财物供给耶稣和使徒。
  • 当代译本
    还有希律的管家苦撒的妻子约亚拿,此外还有苏撒拿等其他妇女。她们用自己的钱财资助耶稣和门徒。
  • 圣经新译本
    有希律的管家古撒的妻子约亚拿,又有苏珊娜,和许多别的妇女,她们都用自己的财物供给耶稣和门徒。
  • 中文标准译本
    又有希律的管家苦撒的妻子约亚娜,以及苏珊娜和许多别的妇女,她们都用自己所拥有的来服事耶稣和门徒们。
  • 新標點和合本
    又有希律的家宰苦撒的妻子約亞拿,並蘇撒拿,和好些別的婦女,都是用自己的財物供給耶穌和門徒。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有希律的管家苦撒的妻子約亞拿,和蘇撒拿以及好些別的婦女,她們都是用自己的財物供給耶穌和使徒。
  • 和合本2010(神版)
    又有希律的管家苦撒的妻子約亞拿,和蘇撒拿以及好些別的婦女,她們都是用自己的財物供給耶穌和使徒。
  • 當代譯本
    還有希律的管家苦撒的妻子約亞娜,此外還有蘇珊娜等其他婦女。她們用自己的錢財資助耶穌和門徒。
  • 聖經新譯本
    有希律的管家古撒的妻子約亞拿,又有蘇珊娜,和許多別的婦女,她們都用自己的財物供給耶穌和門徒。
  • 呂振中譯本
    和希律的理事苦撒的妻子約亞拿、跟蘇撒拿和許多別的婦女、就是常用自己的資財供應耶穌和門徒的。
  • 文理和合譯本
    又希律家宰苦撒之妻約亞拿、與蘇撒拿、並多婦、皆以其所有供事之、○
  • 文理委辦譯本
    又有希律家宰苦撒妻約亞拿、又有蘇撒拿、與多婦、皆以所有供事耶穌、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有希律家宰庫撒之妻約亞拿、又有蘇撒拿、與多婦、皆以己財、供事耶穌、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    尚有希祿家臣苦撒之妻若翰納、及蘇三納等多婦;諸婦皆以私蓄供耶穌及其徒者也。
  • New International Version
    Joanna the wife of Chuza, the manager of Herod’s household; Susanna; and many others. These women were helping to support them out of their own means.
  • New International Reader's Version
    Another was Joanna, the wife of Chuza. He was the manager of Herod’s household. Susanna and many others were there also. These women were helping to support Jesus and the 12 disciples with their own money.
  • English Standard Version
    and Joanna, the wife of Chuza, Herod’s household manager, and Susanna, and many others, who provided for them out of their means.
  • New Living Translation
    Joanna, the wife of Chuza, Herod’s business manager; Susanna; and many others who were contributing from their own resources to support Jesus and his disciples.
  • Christian Standard Bible
    Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.
  • New American Standard Bible
    and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means.
  • New King James Version
    and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who provided for Him from their substance.
  • American Standard Version
    and Joanna the wife of Chuzas Herod’s steward, and Susanna, and many others, who ministered unto them of their substance.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.
  • King James Version
    And Joanna the wife of Chuza Herod’s steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.
  • New English Translation
    and Joanna the wife of Cuza( Herod’s household manager), Susanna, and many others who provided for them out of their own resources.
  • World English Bible
    and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others; who served them from their possessions.

交叉引用

  • 路加福音 24:10
    告訴使徒們這些事的,是茉大拉的瑪麗亞、約亞娜、雅各的母親瑪麗亞,還有其餘和她們在一起的婦女。
  • 使徒行傳 9:36-39
    在約帕有一個女門徒,名叫塔比莎——「塔比莎」翻譯出來意思是「羚羊」。她盡做美善工作,常行施捨。就在那些日子裡,她患病死了。人們清洗了遺體,就放在樓上的房間。利達離約帕不遠,門徒們聽說彼得在利達,就派了兩個人到他那裡,懇求他說:「請你來到我們這裡,不要耽延!」彼得就起身陪他們一起去。到了以後,他們把他領到樓上的房間。所有的寡婦都站在彼得旁邊哭,把多卡絲與她們在一起的時候所縫製的衣服和袍子拿給他看。
  • 提摩太前書 5:10
    並且必須有美好行為的名聲,就如養育孩子、接待客旅、洗聖徒的腳、幫助受患難的人、追隨一切美善的工作。
  • 哥林多後書 8:9
    因為你們知道我們主耶穌基督的恩典:他雖然富足,卻為你們成了貧窮,好使你們藉著他的貧窮可以成為富足。
  • 馬太福音 2:11
    他們進了屋子,看見那孩子與他的母親瑪麗亞在一起,就俯伏拜那孩子,然後打開他們的寶盒,把黃金、乳香和沒藥做為禮物獻給他。
  • 腓立比書 4:22
    所有的聖徒,尤其是來自凱撒宮裡的人,也都問候你們。
  • 約翰福音 4:46-53
    耶穌又來到加利利的迦拿,就是他把水變成酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患了病。這個人聽說耶穌從猶太來到加利利,就到耶穌那裡去,請求他下去治癒他的兒子,因為他的兒子快要死了。耶穌對他說:「你們如果沒有看見神蹟和奇事,你們就絕不會信!」那大臣對耶穌說:「先生,求你在我的孩子還沒有死之前下來吧!」耶穌對他說:「你回去吧,你的兒子活了!」那人相信耶穌的話,就回去了。他正下去的時候,他的奴僕們迎著他來,告訴他孩子活了。他就問孩子好轉的時間,他們說:「昨天下午一點,燒就退了。」這位父親就知道,那正是耶穌說「你的兒子活了」的時間。於是他自己和全家人都信了。
  • 馬太福音 25:40
    「王要回答他們,說:『我確實地告訴你們:你們為我這些弟兄中最小的一個所做的事,就是為我做了。』
  • 馬太福音 14:1
    那時候,分封王希律聽到耶穌的消息,
  • 路加福音 9:7-9
    分封王希律聽說了所發生的這一切,就感到困惑,因為有些人說:「約翰從死人中復活了。」也有些人說:「以利亞顯現了。」還有些人說:「古時候的一位先知復活了。」但希律卻說:「我已經砍了約翰的頭,而這個人又是誰呢?我竟聽到關於他這樣的事!」於是希律就想要見他。
  • 以賽亞書 23:18
    她的盈利和收入要歸耶和華為聖,不會儲蓄或積存;因為她的盈利要給那些住在耶和華面前的人,使他們吃得飽,穿得好。
  • 使徒行傳 13:1
    在安提阿當地的教會中有一些做先知傳道的和教師,包括巴拿巴、稱為尼格爾的西蒙、古利奈人盧吉斯、與分封王希律一起長大的馬納恩,還有掃羅。
  • 歷代志上 29:14
  • 馬太福音 26:11
    要知道,你們總是有窮人與你們在一起,但你們不總是有我。