<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8 18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以,你们应当小心怎样听;因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”
  • 当代译本
    因此,你们要留心听,因为凡有的,还要给他更多;凡没有的,连他自以为已经拥有的也要被夺去。”
  • 圣经新译本
    所以你们应当留心怎样听,因为凡是有的,还要给他;凡是没有的,连他自以为有的,也要拿去。”
  • 中文标准译本
    所以,你们要留心怎样去听;因为凡是有的,还要赐给他;凡是没有的,连他自以为有的也将从他那里被拿走。”
  • 新標點和合本
    所以,你們應當小心怎樣聽;因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,你們應當小心怎樣聽。因為凡有的,還要給他;凡沒有的,連他自以為有的也要奪去。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,你們應當小心怎樣聽。因為凡有的,還要給他;凡沒有的,連他自以為有的也要奪去。」
  • 當代譯本
    因此,你們要留心聽,因為凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他自以為已經擁有的也要被奪去。」
  • 聖經新譯本
    所以你們應當留心怎樣聽,因為凡是有的,還要給他;凡是沒有的,連他自以為有的,也要拿去。”
  • 呂振中譯本
    所以你們要謹慎怎樣地聽;因為凡有的,還要給他;凡沒有的,連他所以為有的,也要從他手裏被奪去。』
  • 中文標準譯本
    所以,你們要留心怎樣去聽;因為凡是有的,還要賜給他;凡是沒有的,連他自以為有的也將從他那裡被拿走。」
  • 文理和合譯本
    是故宜慎厥聽、蓋有者、將予之、無者、即其所自以為有者、亦將奪之、○
  • 文理委辦譯本
    是故聽道宜慎、蓋有者、將與之、無者、即其所自以為有、將奪之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是故當慎如何聽道、蓋凡有者將予之、無有者、即其所自以為有、亦將奪之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其深味斯言、三覆思之;蓋有者必見增益、而無者則並其自以為有者、而奪之矣。』
  • New International Version
    Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they think they have will be taken from them.”
  • New International Reader's Version
    So be careful how you listen. Whoever has something will be given more. Whoever has nothing, even what they think they have will be taken away from them.”
  • English Standard Version
    Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away.”
  • New Living Translation
    “ So pay attention to how you hear. To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what they think they understand will be taken away from them.”
  • Christian Standard Bible
    Therefore take care how you listen. For whoever has, more will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
  • New American Standard Bible
    So take care how you listen; for whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
  • New King James Version
    Therefore take heed how you hear. For whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he seems to have will be taken from him.”
  • American Standard Version
    Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore take care how you listen. For whoever has, more will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
  • King James Version
    Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
  • New English Translation
    So listen carefully, for whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him.”
  • World English Bible
    Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”

交叉引用

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13 12
    Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19 26
    “ He replied,‘ I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what they have will be taken away. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15 2
    He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25 29
    For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 20-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 21
    “ But God said to him,‘ You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’“ This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 44
    “ Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 3 18
    Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become“ fools” so that you may become wise. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 1
    We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 14 37
    If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command. (niv)
  • PRO 14:12
    There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16 2-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16 4
    So he called him in and asked him,‘ What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’“ The manager said to himself,‘ What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’ (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17 11
    Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 1 19-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 1 26
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,because human anger does not produce the righteousness that God desires.Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirrorand, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it— not forgetting what they have heard, but doing it— they will be blessed in what they do.Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless. (niv)
  • PRO 2:2-5
    turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding,and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God. (niv)
  • DEU 32:46-47
    he said to them,“ Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.They are not just idle words for you— they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7 22-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7 23
    Many will say to me on that day,‘ Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’Then I will tell them plainly,‘ I never knew you. Away from me, you evildoers!’ (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12 3
    For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13 14
    “ When you see‘ the abomination that causes desolation’ standing where it does not belong— let the reader understand— then let those who are in Judea flee to the mountains. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 13 1-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 13 3
    If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4 23-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4 25
    If anyone has ears to hear, let them hear.”“ Consider carefully what you hear,” he continued.“ With the measure you use, it will be measured to you— and even more.Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 8 2
    Those who think they know something do not yet know as they ought to know. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3 4
    though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more: (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 33
    So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us.” (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 1-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 2
    Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16 19-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16 25
    “ There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with soresand longing to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores.“ The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.So he called to him,‘ Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’“ But Abraham replied,‘ Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony. (niv)