<< 路加福音 8:17 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    隐秘的事没有不显露的,隐藏的事绝没有不被知道、不显露出来的。
  • 新标点和合本
    因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来被人知道的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来被人知道的。
  • 和合本2010(神版)
    因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来被人知道的。
  • 当代译本
    掩盖的事终会暴露出来,隐藏的秘密终会被人知道。
  • 圣经新译本
    因为没有什么隐藏的事不被显明,也没有什么掩盖的事不被人知道而暴露出来。
  • 新標點和合本
    因為掩藏的事沒有不顯出來的;隱瞞的事沒有不露出來被人知道的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來被人知道的。
  • 和合本2010(神版)
    因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來被人知道的。
  • 當代譯本
    掩蓋的事終會暴露出來,隱藏的秘密終會被人知道。
  • 聖經新譯本
    因為沒有甚麼隱藏的事不被顯明,也沒有甚麼掩蓋的事不被人知道而暴露出來。
  • 呂振中譯本
    因為隱藏的事沒有不成為顯明的;隱祕的事也沒有絕不被知道而不至於明顯的。
  • 中文標準譯本
    隱祕的事沒有不顯露的,隱藏的事絕沒有不被知道、不顯露出來的。
  • 文理和合譯本
    未有隱而不顯、藏而不露、為人所知者、
  • 文理委辦譯本
    未有微而不彰、未有藏而不著見明顯者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    未有隱者不將顯、未有藏者不將露而為人所知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋隱者無不顯、而藏者無不彰也。
  • New International Version
    For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open.
  • New International Reader's Version
    What is hidden will be seen. And what is out of sight will be brought into the open and made known.
  • English Standard Version
    For nothing is hidden that will not be made manifest, nor is anything secret that will not be known and come to light.
  • New Living Translation
    For all that is secret will eventually be brought into the open, and everything that is concealed will be brought to light and made known to all.
  • Christian Standard Bible
    For nothing is concealed that won’t be revealed, and nothing hidden that won’t be made known and brought to light.
  • New American Standard Bible
    For nothing is concealed that will not become evident, nor anything hidden that will not be known and come to light.
  • New King James Version
    For nothing is secret that will not be revealed, nor anything hidden that will not be known and come to light.
  • American Standard Version
    For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and come to light.
  • Holman Christian Standard Bible
    For nothing is concealed that won’t be revealed, and nothing hidden that won’t be made known and come to light.
  • King James Version
    For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither[ any thing] hid, that shall not be known and come abroad.
  • New English Translation
    For nothing is hidden that will not be revealed, and nothing concealed that will not be made known and brought to light.
  • World English Bible
    For nothing is hidden that will not be revealed; nor anything secret that will not be known and come to light.

交叉引用

  • 路加福音 12:2-3
    被掩盖的事没有将不被显露出来的,隐秘的事也没有将不被知道的。所以你们在暗中所说的,会在明处被听见;你们在内室里耳语的,将要在屋顶上被宣扬出去。
  • 马太福音 10:26
    “所以不要怕他们,因为被遮盖的事没有将不被显露出来的,隐秘的事也没有将不被知道的。
  • 马可福音 4:22
    这样,就算是隐秘的事,也没有不显明出来的;即使是隐藏的事,也没有不显露出来的。
  • 传道书 12:14
    要知道,人所做的每一件事,包括一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审判。
  • 哥林多前书 4:5
    所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。