主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 7:23
>>
本节经文
新标点和合本
凡不因我跌倒的,就有福了!”
和合本2010(上帝版-简体)
凡不因我跌倒的有福了!”
和合本2010(神版-简体)
凡不因我跌倒的有福了!”
当代译本
凡对我没有失去信心的人有福了!”
圣经新译本
那不被我绊倒的,就有福了。”
中文标准译本
凡不因我被绊倒的人,就蒙福了。”
新標點和合本
凡不因我跌倒的,就有福了!」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不因我跌倒的有福了!」
和合本2010(神版-繁體)
凡不因我跌倒的有福了!」
當代譯本
凡對我沒有失去信心的人有福了!」
聖經新譯本
那不被我絆倒的,就有福了。”
呂振中譯本
凡不因我而絆跌的有福了。』
中文標準譯本
凡不因我被絆倒的人,就蒙福了。」
文理和合譯本
凡不我棄者福矣、○
文理委辦譯本
凡不我厭而棄者、福矣、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡不因我而躓蹶者福矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡不予疑怪者、福哉斯人!』
New International Version
Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”
New International Reader's Version
Blessed is anyone who does not give up their faith because of me.”
English Standard Version
And blessed is the one who is not offended by me.”
New Living Translation
And he added,“ God blesses those who do not fall away because of me.”
Christian Standard Bible
and blessed is the one who isn’t offended by me.”
New American Standard Bible
And blessed is anyone who does not take offense at Me.”
New King James Version
And blessed is he who is not offended because of Me.”
American Standard Version
And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
Holman Christian Standard Bible
And anyone who is not offended because of Me is blessed.”
King James Version
And blessed is[ he], whosoever shall not be offended in me.
New English Translation
Blessed is anyone who takes no offense at me.”
World English Bible
Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me.”
交叉引用
以賽亞書 8:14-15
他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」 (cunpt)
哥林多前書 1:21-28
世人憑自己的智慧,既不認識神,神就樂意用人所當作愚拙的道理拯救那些信的人;這就是神的智慧了。猶太人是要神蹟,希臘人是求智慧,我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為神的能力,神的智慧。因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。弟兄們哪,可見你們蒙召的,按着肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多。神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,為要廢掉那有的, (cunpt)
羅馬書 9:32-33
這是甚麼緣故呢?是因為他們不憑着信心求,只憑着行為求;他們正跌在那絆腳石上。就如經上所記:我在錫安放一塊絆腳的石頭,跌人的磐石;信靠他的人必不至於羞愧。 (cunpt)
路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒,許多人興起;又要作毀謗的話柄,叫許多人心裏的意念顯露出來;你自己的心也要被刀刺透。」 (cunpt)
馬太福音 11:6
凡不因我跌倒的就有福了!」 (cunpt)
哥林多前書 2:14
然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。 (cunpt)
彼得前書 2:7-8
所以,他在你們信的人就為寶貴,在那不信的人有話說:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。又說:作了絆腳的石頭,跌人的磐石。他們既不順從,就在道理上絆跌;他們這樣絆跌也是預定的。 (cunpt)
約翰福音 6:60-66
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」耶穌心裏知道門徒為這話議論,就對他們說:「這話是叫你們厭棄嗎?倘或你們看見人子升到他原來所在之處,怎麼樣呢?叫人活着的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。只是你們中間有不信的人。」耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他。耶穌又說:「所以我對你們說過,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裏來。」從此,他門徒中多有退去的,不再和他同行。 (cunpt)
馬太福音 13:57-58
他們就厭棄他。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地本家之外,沒有不被人尊敬的。」耶穌因為他們不信,就在那裏不多行異能了。 (cunpt)