主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 7:18
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望弟子、以諸事報之。
新标点和合本
约翰的门徒把这些事都告诉约翰。
和合本2010(上帝版-简体)
约翰的门徒把这些事都告诉约翰。于是约翰叫了两个门徒来,
和合本2010(神版-简体)
约翰的门徒把这些事都告诉约翰。于是约翰叫了两个门徒来,
当代译本
约翰从自己的门徒那里获悉这些事后,
圣经新译本
约翰的门徒把这一切事告诉约翰。他就叫了两个门徒,
中文标准译本
约翰的门徒们把这一切事都告诉了约翰。他就叫来他的两个门徒,
新標點和合本
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。於是約翰叫了兩個門徒來,
和合本2010(神版-繁體)
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。於是約翰叫了兩個門徒來,
當代譯本
約翰從自己的門徒那裡獲悉這些事後,
聖經新譯本
約翰的門徒把這一切事告訴約翰。他就叫了兩個門徒,
呂振中譯本
約翰的門徒把這一切事報告約翰。
中文標準譯本
約翰的門徒們把這一切事都告訴了約翰。他就叫來他的兩個門徒,
文理和合譯本
約翰之徒以斯事悉告之、
文理委辦譯本
約翰門徒、悉以斯事告師、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰門徒以此諸事告約翰、
New International Version
John’s disciples told him about all these things. Calling two of them,
New International Reader's Version
John’s disciples told him about all these things. So he chose two of them.
English Standard Version
The disciples of John reported all these things to him. And John,
New Living Translation
The disciples of John the Baptist told John about everything Jesus was doing. So John called for two of his disciples,
Christian Standard Bible
Then John’s disciples told him about all these things. So John summoned two of his disciples
New American Standard Bible
The disciples of John also reported to him about all these things.
New King James Version
Then the disciples of John reported to him concerning all these things.
American Standard Version
And the disciples of John told him of all these things.
Holman Christian Standard Bible
Then John’s disciples told him about all these things. So John summoned two of his disciples
King James Version
And the disciples of John shewed him of all these things.
New English Translation
John’s disciples informed him about all these things. So John called two of his disciples
World English Bible
The disciples of John told him about all these things.
交叉引用
約翰福音 3:26
因共謁如望曰:『夫子曩在約但河外、所為作證者、今亦授洗、人盡趨之。』
馬太福音 11:2-19
如望在縲絏中、聞耶穌所行、遣二徒問曰:『將臨者、即汝乎?抑吾人別有所俟耶?』耶穌對曰:『第以爾之所聞所見、回報如望:瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者起、而窮苦無告者得聆嘉音。凡對予廓然不疑者、福哉斯人!』二徒既返、耶穌向眾論如望曰:『曩者爾曹適彼曠野、出視何物?將風中之蘆葦乎?出視何物?將袞衣繡裳者乎?袞衣繡裳者、惟居王宮。然則爾之出也、果何為乎?欲睹先知乎?吾曰是矣、然奚啻先知而已哉!經云:「我遣使者先汝行、為汝除道開汝路;」即斯人也。我實語爾、婦女所生、未有大於施洗如望者;然天國中之小者、猶大於彼。自施洗如望之日、以迄於今、天國可以勉彊力行而致也;凡勇猛精進、發揚蹈厲者、必得襲而取之。蓋先知與律法之預言、至如望而集其成。倘爾能心領神會、彼即當臨之伊理藹也。凡有耳者、其諦聽焉。然今茲世代、吾將何以比之?譬諸童子坐於市井、而招其伴曰:「我吹笛、爾未舞;我悲歌、爾未哭。」蓋如望之來、不食不飲、而人曰:「彼中魔矣。」人子之來、食焉飲焉、而人則曰:「盍視斯人、饕餮也、酒徒也、稅吏罪人之友也。」是惟智德之子、能發智德之蘊耳。』