<< Luke 7:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now as He approached the gate of the city, a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her.
  • 新标点和合本
    将近城门,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子;他母亲又是寡妇。有城里的许多人同着寡妇送殡。
  • 和合本2010(上帝版)
    当他走近城门时,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子,而他母亲又是寡妇。城里的许多人与她一同送殡。
  • 和合本2010(神版)
    当他走近城门时,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子,而他母亲又是寡妇。城里的许多人与她一同送殡。
  • 当代译本
    耶稣快到城门口时,从城里走出一队送殡的人,死者是一个寡妇的独子,有许多城中的人陪着她。
  • 圣经新译本
    他走近城门的时候,有人把一个死人抬出来,是个独生子,他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。
  • 中文标准译本
    当他接近城门口的时候,看哪,有一个死人被抬出来了。这人是独生儿子,他的母亲又是寡妇。一大群城里的人陪着她。
  • 新標點和合本
    將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。
  • 和合本2010(上帝版)
    當他走近城門時,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,而他母親又是寡婦。城裏的許多人與她一同送殯。
  • 和合本2010(神版)
    當他走近城門時,有一個死人被抬出來。這人是他母親獨生的兒子,而他母親又是寡婦。城裏的許多人與她一同送殯。
  • 當代譯本
    耶穌快到城門口時,從城裡走出一隊送殯的人,死者是一個寡婦的獨子,有許多城中的人陪著她。
  • 聖經新譯本
    他走近城門的時候,有人把一個死人抬出來,是個獨生子,他母親又是個寡婦。城裡有一大群人陪著她。
  • 呂振中譯本
    將近城門的時候,有一個死了的人被人扛出來;是他母親的獨生子;母親又是寡婦;城裏有好大羣的人跟着她。
  • 中文標準譯本
    當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。
  • 文理和合譯本
    近邑門、有舁死者出、其母獨此子而嫠、邑民送之者甚眾、
  • 文理委辦譯本
    近邑門、有舁死者出、其母獨生此子而嫠、邑民送者甚眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    近邑門、有舁死者出、死者之母乃嫠婦、獨生此子、邑民偕而送之者甚眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    將及城門、忽逢出殯。死者之母、惟此單丁、且寡婦也。邑人與偕者甚眾。
  • New International Version
    As he approached the town gate, a dead person was being carried out— the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her.
  • New International Reader's Version
    He approached the town gate. Just then, a dead person was being carried out. He was the only son of his mother. She was a widow. A large crowd from the town was with her.
  • English Standard Version
    As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.
  • New Living Translation
    A funeral procession was coming out as he approached the village gate. The young man who had died was a widow’s only son, and a large crowd from the village was with her.
  • Christian Standard Bible
    Just as he neared the gate of the town, a dead man was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow. A large crowd from the town was also with her.
  • New King James Version
    And when He came near the gate of the city, behold, a dead man was being carried out, the only son of his mother; and she was a widow. And a large crowd from the city was with her.
  • American Standard Version
    Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as He neared the gate of the town, a dead man was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow. A large crowd from the city was also with her.
  • King James Version
    Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
  • New English Translation
    As he approached the town gate, a man who had died was being carried out, the only son of his mother( who was a widow), and a large crowd from the town was with her.
  • World English Bible
    Now when he came near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.

交叉引用

  • Luke 8:42
    for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him.
  • 1 Timothy 5 4-1 Timothy 5 5
    but if any widow has children or grandchildren, they must first learn to show proper respect for their own family and to give back compensation to their parents; for this is acceptable in the sight of God.Now she who is actually a widow and has been left alone has set her hope on God, and she continues in requests and prayers night and day.
  • 2 Kings 4 20
    When he had carried him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then he died.
  • 2 Kings 4 16
    Then he said,“ At this season next year, you are going to embrace a son.” And she said,“ No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”
  • 1 Kings 17 12
    But she said,“ As the Lord your God lives, I have no food, only a handful of flour in the bowl and a little oil in the jar; and behold, I am gathering a few sticks so that I may go in and prepare it for me and my son, so that we may eat it and die.”
  • 1 Kings 17 9
    “ Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there; behold, I have commanded a widow there to provide food for you.”
  • Luke 8:52
    Now they were all weeping and mourning for her; but He said,“ Stop weeping, for she has not died, but is asleep.”
  • 1 Kings 17 18
    So she said to Elijah,“ Why is my business any of yours, you man of God? Yet you have come to me to bring my wrongdoing to remembrance, and to put my son to death!”
  • James 1:27
    Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
  • Zechariah 12:10
    “ And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they pierced; and they will mourn for Him, like one mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
  • Genesis 22:12
    He said,“ Do not reach out your hand against the boy, and do not do anything to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me.”
  • Acts 9:39
    So Peter got ready and went with them. When he arrived, they brought him into the room upstairs; and all the widows stood beside him, weeping and showing all the tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them.
  • Acts 9:41
    And he gave her his hand and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.
  • Job 29:13
    The blessing of the one who was about to perish came upon me, And I made the widow’s heart sing for joy.
  • Genesis 22:2
    Then He said,“ Take now your son, your only son, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you.”
  • 1 Kings 17 23
    Elijah then took the boy and brought him down from the upstairs room into the house and gave him to his mother; and Elijah said,“ See, your son is alive.”
  • 2 Samuel 14 7
    Now behold, the entire family has risen against your servant, and they have said,‘ Hand over the one who struck his brother, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and eliminate the heir as well.’ So they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.”
  • John 11:19
    and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them about their brother.