<< 路加福音 6:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。
  • 新标点和合本
    文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。
  • 当代译本
    律法教师和法利赛人密切地监视耶稣,看祂会不会在安息日医治病人,好找个借口控告祂。
  • 圣经新译本
    经学家和法利赛人要看他会不会在安息日治病,好找把柄控告他。
  • 中文标准译本
    经文士们和法利赛人就密切注意耶稣会不会在安息日使人痊愈,为要找把柄控告他。
  • 新標點和合本
    文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。
  • 當代譯本
    律法教師和法利賽人密切地監視耶穌,看祂會不會在安息日醫治病人,好找個藉口控告祂。
  • 呂振中譯本
    經學士和法利賽人窺探着耶穌在安息日要不要治病,意思是要尋得把柄來控告他。
  • 中文標準譯本
    經文士們和法利賽人就密切注意耶穌會不會在安息日使人痊癒,為要找把柄控告他。
  • 文理和合譯本
    士子與法利賽人、窺其於安息日施醫否、欲得所以訟之、
  • 文理委辦譯本
    士子、𠵽唎㘔人、窺耶穌、於安息日醫否、欲得問罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經士與法利賽人窺耶穌於安息日醫否、欲得據以訟之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經生法利塞輩、共窺耶穌禮日亦施醫否、將欲借端以攻之。
  • New International Version
    The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees and the teachers of the law were trying to find fault with Jesus. So they watched him closely. They wanted to see if he would heal on the Sabbath day.
  • English Standard Version
    And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
  • New Living Translation
    The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
  • Christian Standard Bible
    The scribes and Pharisees were watching him closely, to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against him.
  • New American Standard Bible
    Now the scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse Him.
  • New King James Version
    So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him.
  • American Standard Version
    And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The scribes and Pharisees were watching Him closely, to see if He would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against Him.
  • King James Version
    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
  • New English Translation
    The experts in the law and the Pharisees watched Jesus closely to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a reason to accuse him.
  • World English Bible
    The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

交叉引用

  • 路加福音 14:1-6
    在安息日,耶穌進了一個法利賽人領袖的家裡吃飯,眾人都在窺探他。正好在他面前有一個患水臌病的人;耶穌對律法師和法利賽人說:“在安息日治病,可以不可以呢?”他們卻不出聲。耶穌扶著病人,治好他,叫他走了,就對他們說:“你們中間誰的兒子或牛在安息日掉在井裡,不立刻把他拉上來呢?”他們不能回答這些話。
  • 路加福音 20:20
    經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要在他的話上抓著把柄,好把他交由總督全權裁決。
  • 馬可福音 3:2
    眾人窺探他會不會在安息日醫治那個人,好去控告他。
  • 路加福音 11:53-54
    耶穌從那裡出來,經學家和法利賽人非常敵視他,質問他很多問題,等機會從他的口中找把柄。
  • 路加福音 13:14
    會堂的主管,因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對群眾說:“有六天是應當作工的,你們可以在這六天裡來求醫,但在安息日卻不可以。”
  • 馬太福音 26:59-60
    祭司長和公議會全體都想找假證供來控告耶穌,好把他處死;雖然有許多人前來作假證供,卻找不著證據。最後有兩個人前來說:
  • 以賽亞書 29:21
    他們只用一句話就定了人的罪,又設下網羅來陷害城門口那執行裁判的,用毫無根據的事屈枉義人。
  • 詩篇 37:32-33
    惡人窺伺義人,想要殺死他。耶和華必不把他撇棄在惡人的手中,在審判的時候,也不定他的罪。
  • 耶利米書 20:10
    我聽見許多人耳語:“瑪歌珥.米撒畢!告發他,我們要告發他!”我所有的知己朋友都等著看我行差踏錯,他們說:“希望他會上當,我們就可以勝過他,向他報復。”
  • 約翰福音 9:26-29
    他們就問:“他向你作了甚麼呢?他怎樣開了你的眼睛呢?”他回答:“我已經告訴你們,但是你們不聽;為甚麼現在又想聽呢?你們也想成為他的門徒嗎?”他們就罵他,說:“你才是他的門徒,我們是摩西的門徒。我們知道神曾對摩西說話;只是這個人,我們不知道他從哪裡來。”
  • 詩篇 38:12
    那些尋索我命的,設下網羅;那些想要害我的,口說威嚇的話,他們整天思想詭計。
  • 約翰福音 9:16
    有幾個法利賽人說:“那個人不是從神那裡來的,因為他不守安息日。”另外有些人說:“一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?”他們就起了紛爭。
  • 約翰福音 5:10-16
    因此猶太人對那醫好了的人說:“今天是安息日,你拿著褥子是不可以的。”他卻回答:“那使我痊愈的對我說:‘拿起你的褥子走吧’。”他們就問:“那對你說‘拿起來走吧’的是誰?”那醫好了的人不知道他是誰,因為那裡人很多,耶穌已經避開了。後來,耶穌在殿裡遇見那人,對他說:“你已經痊愈了,不可再犯罪,免得招來更大的禍患。”那人就去告訴猶太人,使他痊愈的就是耶穌。從此猶太人就迫害耶穌,因為他常常在安息日作這些事。