<< 路加福音 6:6 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人,在那裏有一個人右手枯乾了。
  • 新标点和合本
    又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人,在那里有一个人右手枯干了。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 和合本2010(神版)
    又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 当代译本
    又有一个安息日,耶稣进入会堂教导人,座中有一个右手萎缩的人。
  • 圣经新译本
    另一个安息日,耶稣进入会堂教导人,在那里有一个人,右手枯干,
  • 中文标准译本
    在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。
  • 和合本2010(上帝版)
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 和合本2010(神版)
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 當代譯本
    又有一個安息日,耶穌進入會堂教導人,座中有一個右手萎縮的人。
  • 聖經新譯本
    另一個安息日,耶穌進入會堂教導人,在那裡有一個人,右手枯乾,
  • 呂振中譯本
    在另一個安息日、耶穌進了會堂教訓人。那裏有一個人、他右手是枯乾的;
  • 中文標準譯本
    在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。
  • 文理和合譯本
    又一安息日、耶穌入會堂訓誨、有一右手枯者在焉、
  • 文理委辦譯本
    又一安息日、耶穌入會堂教誨、有右手枯者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又一安息日、耶穌入會堂教誨、在彼有一右手枯者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又一安息日、耶穌入會堂施訓、有一枯右手者在焉。
  • New International Version
    On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.
  • New International Reader's Version
    On another Sabbath day, Jesus went into the synagogue and was teaching. A man whose right hand was weak and twisted was there.
  • English Standard Version
    On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.
  • New Living Translation
    On another Sabbath day, a man with a deformed right hand was in the synagogue while Jesus was teaching.
  • Christian Standard Bible
    On another Sabbath he entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was shriveled.
  • New American Standard Bible
    On another Sabbath He entered the synagogue and taught; and a man was there whose right hand was withered.
  • New King James Version
    Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered.
  • American Standard Version
    And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.
  • Holman Christian Standard Bible
    On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was paralyzed.
  • King James Version
    And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
  • New English Translation
    On another Sabbath, Jesus entered the synagogue and was teaching. Now a man was there whose right hand was withered.
  • World English Bible
    It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.

交叉引用

  • 馬可福音 3:1-6
    耶穌又進了會堂,在那裏有一個人枯乾了一隻手。眾人窺探耶穌,在安息日醫治不醫治,意思是要控告耶穌。耶穌對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中。」又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。法利賽人出去,同希律一黨的人商議怎樣可以除滅耶穌。
  • 馬太福音 12:9-14
    耶穌離開那地方,進了一個會堂。那裏有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。耶穌說:「你們中間誰有一隻羊,當安息日掉在坑裏,不把牠抓住、拉上來呢?人比羊何等貴重呢!所以,在安息日做善事是可以的。」於是對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原,和那隻手一樣。法利賽人出去,商議怎樣可以除滅耶穌。
  • 路加福音 4:31
    耶穌下到迦百農,就是加利利的一座城,在安息日教訓眾人。
  • 路加福音 4:16
    耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方。在安息日,照他平常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。
  • 約翰福音 5:3
    裏面躺着瞎眼的、瘸腿的、血氣枯乾的許多病人。
  • 馬太福音 4:23
    耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
  • 路加福音 13:10
    安息日,耶穌在會堂裏教訓人。
  • 約翰福音 9:16
    法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」又有人說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們就起了紛爭。
  • 路加福音 14:3
    耶穌對律法師和法利賽人說:「安息日治病可以不可以?」
  • 路加福音 13:13-14
    於是用兩隻手按着她;她立刻直起腰來,就歸榮耀與神。管會堂的因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對眾人說:「有六日應當做工;那六日之內可以來求醫,在安息日卻不可。」
  • 路加福音 6:1
    有一個安息日,耶穌從麥地經過。他的門徒掐了麥穗,用手搓着吃。
  • 列王紀上 13:4
    耶羅波安王聽見神人向伯特利的壇所呼叫的話,就從壇上伸手,說:「拿住他吧!」王向神人所伸的手就枯乾了,不能彎回;
  • 撒迦利亞書 11:17
    無用的牧人丟棄羊羣有禍了!刀必臨到他的膀臂和右眼上。他的膀臂必全然枯乾;他的右眼也必昏暗失明。」