<< 路加福音 6:45 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    善人从他心里所存的善发出善来,恶人从他所存的恶发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。”
  • 新标点和合本
    善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    善人从他心里所存的善发出善来,恶人从他所存的恶发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。”
  • 当代译本
    善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。因为心里充满的,口里自然会说出来。
  • 圣经新译本
    良善的人从心中所存的良善发出良善,邪恶的人从心中所存的邪恶发出邪恶;因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 中文标准译本
    好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来;因为人心里所充满的,口里就说出来。
  • 新標點和合本
    善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來;因為心裏所充滿的,口裏就說出來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    善人從他心裏所存的善發出善來,惡人從他所存的惡發出惡來;因為心裏所充滿的,口裏就說出來。」
  • 和合本2010(神版)
    善人從他心裏所存的善發出善來,惡人從他所存的惡發出惡來;因為心裏所充滿的,口裏就說出來。」
  • 當代譯本
    善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。因為心裡充滿的,口裡自然會說出來。
  • 聖經新譯本
    良善的人從心中所存的良善發出良善,邪惡的人從心中所存的邪惡發出邪惡;因為心中所充滿的,口裡就說出來。
  • 呂振中譯本
    善人由心裏的善之庫房裏拿出善來;惡人由邪惡之庫房裏拿出邪惡來;因為是由於心裏所充溢的,他的口就說出來。
  • 中文標準譯本
    好人從他心裡所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來;因為人心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 文理和合譯本
    善人由內蘊之善而發其善、惡人由內蘊之惡而發其惡、蓋充諸心者、即宣諸口也、○
  • 文理委辦譯本
    善人心積善、而著其善、惡人心積惡、而著其惡、蓋有諸心者、言諸口也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善人由心所積之善發善、惡人由心所積之惡發惡、蓋充諸心者言諸口也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    善人心存乎善、發之亦善;惡人心存乎惡、發之亦惡;蓋心有所蘊、口則道之。
  • New International Version
    A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.
  • New International Reader's Version
    A good man says good things. These come from the good that is stored up in his heart. An evil man says evil things. These come from the evil that is stored up in his heart. A person’s mouth says everything that is in their heart.
  • English Standard Version
    The good person out of the good treasure of his heart produces good, and the evil person out of his evil treasure produces evil, for out of the abundance of the heart his mouth speaks.
  • New Living Translation
    A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart. What you say flows from what is in your heart.
  • Christian Standard Bible
    A good person produces good out of the good stored up in his heart. An evil person produces evil out of the evil stored up in his heart, for his mouth speaks from the overflow of the heart.
  • New American Standard Bible
    The good person out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil person out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart.
  • New King James Version
    A good man out of the good treasure of his heart brings forth good; and an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth evil. For out of the abundance of the heart his mouth speaks.
  • American Standard Version
    The good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and the evil man out of the evil treasure bringeth forth that which is evil: for out of the abundance of the heart his mouth speaketh.
  • Holman Christian Standard Bible
    A good man produces good out of the good storeroom of his heart. An evil man produces evil out of the evil storeroom, for his mouth speaks from the overflow of the heart.
  • King James Version
    A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
  • New English Translation
    The good person out of the good treasury of his heart produces good, and the evil person out of his evil treasury produces evil, for his mouth speaks from what fills his heart.
  • World English Bible
    The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.

交叉引用

  • 箴言 4:23
    你要保守你心,胜过保守一切,因为生命的泉源由心发出。
  • 以弗所书 4:29
    一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 马太福音 12:34-37
    毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。我告诉你们,凡是人所说的闲话,在审判的日子,要句句供出来;因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。”
  • 约翰福音 7:38
    信我的人,就如经上所说:‘从他腹中将流出活水的江河来。’”
  • 诗篇 37:30-31
    义人的口发出智慧,他的舌头讲说公平。神的律法在他心里,他的步伐总不摇动。
  • 诗篇 59:12
    愿他们因口中的罪和嘴唇的言语,被自己的骄傲抓住,他们所说的尽是咒骂和谎话。
  • 歌罗西书 3:16
    当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心里,用诗篇、赞美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂神。
  • 箴言 12:18
    说话浮躁,犹如刺刀;智慧人的舌头却能医治。
  • 雅各书 3:5-8
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。各类的走兽、飞禽、爬虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;惟独舌头没有人能制伏,是永不静止的邪恶,充满了害死人的毒气。
  • 诗篇 52:2-4
    你这行诡诈的人哪,你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。你爱恶胜似爱善,又爱说谎,胜于爱说公义。(细拉)诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!
  • 箴言 10:20-21
    义人的舌如上选的银子;恶人的心所值无几。义人的嘴唇牧养多人;愚妄人因无知而死亡。
  • 罗马书 3:13-14
    他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,满口是咒骂苦毒。
  • 歌罗西书 4:6
    你们的言谈要时常带着温和,好像用盐调味,让你们知道该怎样应对每一个人。
  • 诗篇 12:2-4
    人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇,夸大的舌头。他们说:“我们必能以舌头取胜,我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”
  • 诗篇 40:8-10
    我的神啊,我乐意照你的旨意行,你的律法在我心里。”我在大会中传讲公义的佳音,看哪,必不制止我的嘴唇;耶和华啊,这一切你都知道。我未曾把你的公义藏在心里,我已陈明你的信实和你的救恩;在大会中我未曾隐瞒你的慈爱和信实。
  • 诗篇 41:6-7
    当他来看我的时候,说的是假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。所有恨我的,都一同交头接耳议论我,他们设计要害我。
  • 耶利米书 9:2-5
    惟愿在旷野有旅客的客栈,我好离开我的百姓而去;因他们全都行奸淫,是行诡诈的一党。他们弯起舌头像弓,为要说谎话;他们在国中增长势力,不是为诚信。他们恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。你们各人当谨防邻舍,不可信赖弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍也都往来毁谤人。他们互相欺骗,不说真话,训练自己的舌头说谎,竭尽所能地作恶。
  • 以弗所书 5:3-4
    至于淫乱和一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,这才合乎圣徒的体统。淫词、妄语和粗俗的俏皮话都不合宜;总要说感谢的话。
  • 希伯来书 8:10
    主又说:那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们的心思里,写在他们的心上;我要作他们的神,他们要作我的子民。
  • 使徒行传 8:19-23
    说:“请把这权柄也给我,使我手按着谁,谁就可以领受圣灵。”彼得对他说:“你的银子和你一同灭亡吧!因为你想神的恩赐是可以用钱买的。你在这道上无份无关;因为你在神面前心怀不正。你要为你这样的恶而悔改,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
  • 以弗所书 5:19
    要用诗篇、赞美诗、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。
  • 诗篇 64:3-8
    他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像瞄准了的箭,要在暗地里射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。他们彼此勉励,设下恶计;他们商量,暗设圈套,说:“谁能看见呢?”他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。但神要用箭射他们,他们忽然受了伤。他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的都必摇头。
  • 诗篇 71:15-18
    我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。我要述说主耶和华的大能,我单要提说你的公义。神啊,自我年幼,你就教导我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。神啊,我年老发白的时候,求你不要离弃我!等我宣扬你的能力给下一代,宣扬你的大能给后世的人。
  • 诗篇 140:5
    骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 箴言 15:23
    口善应对,自觉喜乐;话合其时,何等美好。
  • 诗篇 59:7
    看哪,他们口中喷吐恶言,嘴里有刀:“有谁听见呢?”
  • 犹大书 1:15
    要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
  • 以弗所书 3:8
    虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
  • 箴言 22:17-18
    你要侧耳听智慧人的言语,留心领会我的知识。你若心中存记,嘴唇也准备就绪,这是美的。
  • 哥林多后书 4:6-7
    那吩咐光从黑暗里照出来的神已经照在我们心里,使我们知道神荣耀的光显在耶稣基督的脸上。我们有这宝贝放在瓦器里,为要显明这莫大的能力是出于神,不是出于我们。
  • 使徒行传 5:3
    彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?