<< Luke 6:38 >>

本节经文

  • English Standard Version
    give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you.”
  • 新标点和合本
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 和合本2010(神版)
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 当代译本
    你们要给他人,这样上帝必给你们,并且会用大号升斗摇匀压实,满满地倒给你们,因为你们用什么样的量器量给别人,上帝也会用什么样的量器量给你们。”
  • 圣经新译本
    要给人,就必有给你们的;并且要用十足的升斗,连按带摇,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么升斗量给人,就必用什么升斗量给你们。”
  • 中文标准译本
    你们要给与,就会被赐予,而且用十足的量器,连摇带按、满满当当地倒在你们怀里,因为,你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。”
  • 新標點和合本
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 和合本2010(神版)
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 當代譯本
    你們要給他人,這樣上帝必給你們,並且會用大號升斗搖勻壓實,滿滿地倒給你們,因為你們用什麼樣的量器量給別人,上帝也會用什麼樣的量器量給你們。」
  • 聖經新譯本
    要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。”
  • 呂振中譯本
    要給予,就必有給予你們的,必用好的量器,連搖帶按、上尖下流地倒在你們衣兜裏給你們。因為你們用甚麼量器來量、也必有用甚麼量器量給你們的。』
  • 中文標準譯本
    你們要給與,就會被賜予,而且用十足的量器,連搖帶按、滿滿當當地倒在你們懷裡,因為,你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。」
  • 文理和合譯本
    予則見予、且以巨量、按之、撼之、溢之、納爾懷中、蓋爾以何量而量、將以復量於爾、○
  • 文理委辦譯本
    予人則予爾、將以大量、搖撼使實、充滿溢外、納爾懷中、蓋爾量度若何、則見度亦如是、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    予人則必予、爾、即以大量搖之使實、充滿外溢、納爾懷中、蓋爾以何量量諸人、則人以何量量諸爾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    濟人者獲報、將以巨量大斛、抑之使實、搖之使盈、沛然充溢、以納汝懷中!蓋爾以何等器量待人、爾之受報亦如之。』
  • New International Version
    Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
  • New International Reader's Version
    Give, and it will be given to you. A good amount will be poured into your lap. It will be pressed down, shaken together, and running over. The same amount you give will be measured out to you.”
  • New Living Translation
    Give, and you will receive. Your gift will return to you in full— pressed down, shaken together to make room for more, running over, and poured into your lap. The amount you give will determine the amount you get back.”
  • Christian Standard Bible
    Give, and it will be given to you; a good measure— pressed down, shaken together, and running over— will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
  • New American Standard Bible
    Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure— pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return.”
  • New King James Version
    Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you.”
  • American Standard Version
    give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give, and it will be given to you; a good measure— pressed down, shaken together, and running over— will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
  • King James Version
    Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
  • New English Translation
    Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, will be poured into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”
  • World English Bible
    “ Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.”

交叉引用

  • 2 Corinthians 9 6-2 Corinthians 9 8
    The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work.
  • Mark 4:24
    And he said to them,“ Pay attention to what you hear: with the measure you use, it will be measured to you, and still more will be added to you.
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
  • Matthew 7:2
    For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.
  • Deuteronomy 15:10
    You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the Lord your God will bless you in all your work and in all that you undertake.
  • Proverbs 22:9
    Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
  • Proverbs 19:17
    Whoever is generous to the poor lends to the Lord, and he will repay him for his deed.
  • Proverbs 10:22
    The blessing of the Lord makes rich, and he adds no sorrow with it.
  • Luke 6:30
    Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back.
  • 2 Corinthians 8 14-2 Corinthians 8 15
    your abundance at the present time should supply their need, so that their abundance may supply your need, that there may be fairness.As it is written,“ Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack.”
  • Ecclesiastes 11:1-2
    Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days.Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
  • Isaiah 65:6-7
    Behold, it is written before me:“ I will not keep silent, but I will repay; I will indeed repay into their lapboth your iniquities and your fathers’ iniquities together, says the Lord; because they made offerings on the mountains and insulted me on the hills, I will measure into their lap payment for their former deeds.”
  • Psalms 79:12
    Return sevenfold into the lap of our neighbors the taunts with which they have taunted you, O Lord!
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Matthew 10:42
    And whoever gives one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward.”
  • Philippians 4:17-19
    Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.I have received full payment, and more. I am well supplied, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • Esther 9:25
    But when it came before the king, he gave orders in writing that his evil plan that he had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  • Job 42:11
    Then came to him all his brothers and sisters and all who had known him before, and ate bread with him in his house. And they showed him sympathy and comforted him for all the evil that the Lord had brought upon him. And each of them gave him a piece of money and a ring of gold.
  • Judges 1:7
    And Adoni-bezek said,“ Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to pick up scraps under my table. As I have done, so God has repaid me.” And they brought him to Jerusalem, and he died there.
  • Psalms 18:25-26
    With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.
  • Deuteronomy 19:16-21
    If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,then both parties to the dispute shall appear before the Lord, before the priests and the judges who are in office in those days.The judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely,then you shall do to him as he had meant to do to his brother. So you shall purge the evil from your midst.And the rest shall hear and fear, and shall never again commit any such evil among you.Your eye shall not pity. It shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Psalms 41:1-2
    Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the Lord delivers him;the Lord protects him and keeps him alive; he is called blessed in the land; you do not give him up to the will of his enemies.
  • Esther 7:10
    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.
  • Job 31:16-20
    “ If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail,or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it( for from my youth the fatherless grew up with me as with a father, and from my mother’s womb I guided the widow),if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,if his body has not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep,
  • Ezra 7:27-28
    Blessed be the Lord, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord that is in Jerusalem,and who extended to me his steadfast love before the king and his counselors, and before all the king’s mighty officers. I took courage, for the hand of the Lord my God was on me, and I gathered leading men from Israel to go up with me.
  • Revelation 16:5-6
    And I heard the angel in charge of the waters say,“ Just are you, O Holy One, who is and who was, for you brought these judgments.For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”