<< Luke 6:37 >>

本节经文

  • King James Version
    Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
  • 新标点和合本
    “你们不要论断人,就不被论断;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕;
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们不要评断别人,就不被审判;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕。
  • 和合本2010(神版)
    “你们不要评断别人,就不被审判;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕。
  • 当代译本
    “不要论断人,免得你们被人论断;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饶恕人,这样你们也必蒙饶恕。
  • 圣经新译本
    “你们不要判断人,就必不受判断;不要定人的罪,就必不被定罪;要饶恕人,就必蒙饶恕;
  • 中文标准译本
    “不要评断人,你们就绝不被评断;不要定人的罪,你们就绝不被定罪;要饶恕人,你们就会被饶恕。
  • 新標點和合本
    「你們不要論斷人,就不被論斷;你們不要定人的罪,就不被定罪;你們要饒恕人,就必蒙饒恕;
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們不要評斷別人,就不被審判;你們不要定人的罪,就不被定罪;你們要饒恕人,就必蒙饒恕。
  • 和合本2010(神版)
    「你們不要評斷別人,就不被審判;你們不要定人的罪,就不被定罪;你們要饒恕人,就必蒙饒恕。
  • 當代譯本
    「不要論斷人,免得你們被人論斷;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饒恕人,這樣你們也必蒙饒恕。
  • 聖經新譯本
    “你們不要判斷人,就必不受判斷;不要定人的罪,就必不被定罪;要饒恕人,就必蒙饒恕;
  • 呂振中譯本
    『別論斷了,就決不受論斷;別定人的罪了,就決不受定罪;要釋放,你們就會得釋放;
  • 中文標準譯本
    「不要評斷人,你們就絕不被評斷;不要定人的罪,你們就絕不被定罪;要饒恕人,你們就會被饒恕。
  • 文理和合譯本
    毋議人、則不見議、毋罪人、則不見罪、恕人則見恕、
  • 文理委辦譯本
    勿議人、則不議爾、勿罪人、則不罪爾、恕人、則恕爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿議人則不見議、勿罪人則不見罪、恕人則必見恕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慎毋評人、庶不受評;慎毋咎人、庶免獲咎。恕人者見恕、
  • New International Version
    “ Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
  • New International Reader's Version
    “ If you do not judge other people, then you will not be judged. If you do not find others guilty, then you will not be found guilty. Forgive, and you will be forgiven.
  • English Standard Version
    “ Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;
  • New Living Translation
    “ Do not judge others, and you will not be judged. Do not condemn others, or it will all come back against you. Forgive others, and you will be forgiven.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
  • New American Standard Bible
    “ Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.
  • New King James Version
    “ Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
  • American Standard Version
    And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
  • New English Translation
    “ Do not judge, and you will not be judged; do not condemn, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven.
  • World English Bible
    Don’t judge, and you won’t be judged. Don’t condemn, and you won’t be condemned. Set free, and you will be set free.

交叉引用

  • Matthew 7:1-5
    Judge not, that ye be not judged.For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam[ is] in thine own eye?Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
  • Ephesians 4:32
    And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.
  • James 5:9
    Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
  • Romans 14:10-16
    But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.For it is written,[ As] I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.So then every one of us shall give account of himself to God.Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in[ his] brother’s way.I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that[ there is] nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him[ it is] unclean.But if thy brother be grieved with[ thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.Let not then your good be evil spoken of:
  • Romans 14:3-4
    Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
  • Mark 11:25
    And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
  • Matthew 18:34-35
    And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
  • Romans 2:1-2
    Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
  • Colossians 3:13
    Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also[ do] ye.
  • James 4:11-12
    Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of[ his] brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
  • Matthew 5:7
    Blessed[ are] the merciful: for they shall obtain mercy.
  • 1 Corinthians 4 3-1 Corinthians 4 5
    But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
  • Matthew 6:14-15
    For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Luke 17:3-4
    Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
  • 1 Corinthians 13 4-1 Corinthians 13 7
    Charity suffereth long,[ and] is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
  • Matthew 18:30
    And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
  • Isaiah 65:5
    Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These[ are] a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.