<< Луки 6:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 和合本2010(神版)
    你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 当代译本
    如果你们只爱那些爱你们的人,有什么功劳呢?就是罪人也会这样做。
  • 圣经新译本
    如果单爱那些爱你们的人,那有什么好处呢?罪人也爱那些爱他们的人。
  • 中文标准译本
    如果你们只爱那些爱你们的人,难道有什么可称赞的吗?其实连罪人也爱那些爱他们的人。
  • 新標點和合本
    你們若單愛那愛你們的人,有甚麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們若只愛那愛你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
  • 和合本2010(神版)
    你們若只愛那愛你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
  • 當代譯本
    如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。
  • 聖經新譯本
    如果單愛那些愛你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也愛那些愛他們的人。
  • 呂振中譯本
    『你們若愛那些愛你們的,有甚麼可酬謝的?就是「罪人」也愛那些愛他們的呀。
  • 中文標準譯本
    如果你們只愛那些愛你們的人,難道有什麼可稱讚的嗎?其實連罪人也愛那些愛他們的人。
  • 文理和合譯本
    爾若愛乎愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛乎愛己者、
  • 文理委辦譯本
    爾而愛愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛愛己者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若惟愛愛爾者、何惠之有、罪人亦愛愛己者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若夫以愛答愛、何惠之有?即罪人亦知以愛答愛也。
  • New International Version
    “ If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose you love those who love you. Should anyone praise you for that? Even sinners love those who love them.
  • English Standard Version
    “ If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • New Living Translation
    “ If you love only those who love you, why should you get credit for that? Even sinners love those who love them!
  • Christian Standard Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
  • New American Standard Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • New King James Version
    “ But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • American Standard Version
    And if ye love them that love you, what thank have ye? for even sinners love those that love them.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
  • King James Version
    For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
  • New English Translation
    “ If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • World English Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

交叉引用

  • Матфея 5:46-47
    If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that? (niv)
  • 1 Петра 2 19-1 Петра 2 20
    For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God.But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God. (niv)