<< 路加福音 6:32 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    如果你們只愛那些愛你們的人,難道有什麼可稱讚的嗎?其實連罪人也愛那些愛他們的人。
  • 新标点和合本
    你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 和合本2010(神版)
    你们若只爱那爱你们的人,有什么可感谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
  • 当代译本
    如果你们只爱那些爱你们的人,有什么功劳呢?就是罪人也会这样做。
  • 圣经新译本
    如果单爱那些爱你们的人,那有什么好处呢?罪人也爱那些爱他们的人。
  • 中文标准译本
    如果你们只爱那些爱你们的人,难道有什么可称赞的吗?其实连罪人也爱那些爱他们的人。
  • 新標點和合本
    你們若單愛那愛你們的人,有甚麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們若只愛那愛你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
  • 和合本2010(神版)
    你們若只愛那愛你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
  • 當代譯本
    如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。
  • 聖經新譯本
    如果單愛那些愛你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也愛那些愛他們的人。
  • 呂振中譯本
    『你們若愛那些愛你們的,有甚麼可酬謝的?就是「罪人」也愛那些愛他們的呀。
  • 文理和合譯本
    爾若愛乎愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛乎愛己者、
  • 文理委辦譯本
    爾而愛愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛愛己者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若惟愛愛爾者、何惠之有、罪人亦愛愛己者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若夫以愛答愛、何惠之有?即罪人亦知以愛答愛也。
  • New International Version
    “ If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose you love those who love you. Should anyone praise you for that? Even sinners love those who love them.
  • English Standard Version
    “ If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • New Living Translation
    “ If you love only those who love you, why should you get credit for that? Even sinners love those who love them!
  • Christian Standard Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
  • New American Standard Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • New King James Version
    “ But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • American Standard Version
    And if ye love them that love you, what thank have ye? for even sinners love those that love them.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
  • King James Version
    For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.
  • New English Translation
    “ If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
  • World English Bible
    If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

交叉引用

  • 馬太福音 5:46-47
    其實你們如果只愛那些愛你們的人,會有什麼報償呢?連稅吏不也這樣做嗎?你們如果只問候自己的兄弟,這樣做有什麼特別呢?連外邦人不也這樣做嗎?
  • 彼得前書 2:19-20
    因為人如果為了在神面前良心的緣故,在不公正的苦害中忍受憂患,這是可稱讚的;就是說,如果你們因犯罪受責打而忍耐,有什麼可稱讚的呢?但如果你們因行善受苦害而忍耐,這在神看來是可稱讚的。