<< 路加福音 6:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶稣抬头看着门徒,说:“贫穷的人有福了,因为神的国是你们的。
  • 新标点和合本
    耶稣举目看着门徒,说:“你们贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣举目看着门徒,说:“贫穷的人有福了!因为上帝的国是你们的。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣举目看着门徒,说:“贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。
  • 当代译本
    耶稣抬头望着门徒,对他们说:“贫穷的人有福了,因为上帝的国属于你们!
  • 中文标准译本
    耶稣举目看着他的门徒们,说:“贫乏的人是蒙福的,因为神的国是你们的。
  • 新標點和合本
    耶穌舉目看着門徒,說:你們貧窮的人有福了!因為神的國是你們的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌舉目看着門徒,說:「貧窮的人有福了!因為上帝的國是你們的。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌舉目看着門徒,說:「貧窮的人有福了!因為神的國是你們的。
  • 當代譯本
    耶穌抬頭望著門徒,對他們說:「貧窮的人有福了,因為上帝的國屬於你們!
  • 聖經新譯本
    耶穌抬頭看著門徒,說:“貧窮的人有福了,因為神的國是你們的。
  • 呂振中譯本
    耶穌舉目看他的門徒,就說;『貧窮的人有福啊!因為上帝的國是你們的。
  • 中文標準譯本
    耶穌舉目看著他的門徒們,說:「貧乏的人是蒙福的,因為神的國是你們的。
  • 文理和合譯本
    耶穌舉目視其徒曰、爾貧者福矣、以上帝國為爾有也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌舉目視門徒曰、貧者福矣、以上帝國乃爾所有也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌舉目視門徒曰、爾貧者福矣、以天主之國、乃爾之國也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌舉目視諸徒曰:『福哉爾貧者、天國爾曹屬。
  • New International Version
    Looking at his disciples, he said:“ Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
  • New International Reader's Version
    Jesus looked at his disciples. He said to them,“ Blessed are you who are needy. God’s kingdom belongs to you.
  • English Standard Version
    And he lifted up his eyes on his disciples, and said:“ Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
  • New Living Translation
    Then Jesus turned to his disciples and said,“ God blesses you who are poor, for the Kingdom of God is yours.
  • Christian Standard Bible
    Then looking up at his disciples, he said: Blessed are you who are poor, because the kingdom of God is yours.
  • New American Standard Bible
    And He raised His eyes toward His disciples and began saying,“ Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
  • New King James Version
    Then He lifted up His eyes toward His disciples, and said:“ Blessed are you poor, For yours is the kingdom of God.
  • American Standard Version
    And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then looking up at His disciples, He said: You who are poor are blessed, because the kingdom of God is yours.
  • King James Version
    And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed[ be ye] poor: for yours is the kingdom of God.
  • New English Translation
    Then he looked up at his disciples and said:“ Blessed are you who are poor, for the kingdom of God belongs to you.
  • World English Bible
    He lifted up his eyes to his disciples, and said,“ Blessed are you who are poor, God’s Kingdom is yours.

交叉引用

  • 路加福音 6:20-24
    耶稣抬头看着门徒,说:“贫穷的人有福了,因为神的国是你们的。饥饿的人有福了,因为你们要得饱足。哀哭的人有福了,因为你们将要喜乐。世人为人子的缘故憎恨你们、排斥你们、辱骂你们,弃绝你们的名好像弃绝恶物,你们就有福了。那时你们应该欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的,他们的祖先对待先知也是这样。“然而你们富有的人有祸了,因为你们已经得了你们的安慰。
  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄们,请听:神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受神的国的人。这国是神应许赐给爱他的人的。
  • 哥林多后书 8:9
    你们是知道我们的主耶稣基督的恩典的:他本来富足,却为你们成了贫穷,要使你们因他的贫穷成为富足。
  • 路加福音 12:32
    你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
  • 马太福音 25:34
    那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。
  • 启示录 2:9
    我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。
  • 雅各书 1:9-10
    卑微的弟兄应当以高升为荣;富足的也不应该以降卑为辱;因为他如同草上的花,必要过去。
  • 哥林多后书 6:10
    好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 以赛亚书 29:19
    困苦的必因耶和华增添喜乐;贫穷的人必因以色列的圣者而快乐。
  • 西番雅书 3:12
    但我要在你中间留下谦虚卑微的人;他们必投靠耶和华的名。
  • 马太福音 5:2-12
    他就开口教训他们:“心灵贫乏的人有福了,因为天国是他们的。哀痛的人有福了,因为他们必得安慰。温柔的人有福了,因为他们必承受地土。爱慕公义如饥如渴的人有福了,因为他们必得饱足。怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯。内心清洁的人有福了,因为他们必看见神。使人和平的人有福了,因为他们必称为神的儿子。为义遭受迫害的人有福了,因为天国是他们的。人若因我的缘故辱骂你们,迫害你们,并且捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:5
    这正是神公义判断的明证,使你们可以算是配得上他的国;你们也是为了神的国而受苦。
  • 诗篇 113:7-8
    他从灰尘中抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们和权贵同坐,就是和他子民中的权贵同坐,
  • 哥林多前书 1:26-29
    弟兄们,你们想想,你们这些蒙召的,按人(“人”或译:“世上的标准”、“世界的标准”)来看有智慧的不多,有权势的不多,出身尊贵的也不多。但是神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。他也拣选了世上卑贱的和被人轻视的,以及算不得什么的,为了要废弃那些自以为是的,使所有的人在神面前都不能自夸。
  • 路加福音 16:25
    亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
  • 诗篇 37:16
    一个义人拥有的虽少,胜过许多恶人的财富。
  • 箴言 19:1
    行为完全的穷人,胜过说话欺诈的愚昧人。
  • 雅各书 1:12
    能忍受试炼的人,是有福的;因为他经过考验之后,必得着生命的冠冕,这冠冕是主应许给爱他的人的。
  • 以赛亚书 57:15-16
    因为那至高无上、永远存在、他名为圣的这样说:“虽然我住在至高至圣的地方,却与心灵痛悔和谦卑的人同在,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。我必不永远争辩,也不长久发怒,因为这样,人的灵,就是我所造的人,在我面前就要发昏。
  • 箴言 16:19
    存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:6
    你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。
  • 以赛亚书 66:2
    耶和华说:“这一切都是我亲手所造的,所以它们就有了。以下这种人是我要垂顾的,就是谦卑、心灵伤痛、因我的话而战兢的人。
  • 路加福音 14:15
    一起吃饭的人中有一个,听了这些话,就对耶稣说:“在神的国里吃饭的人有福了。”
  • 马太福音 12:49-50
    他伸手指着门徒说:“你看,我的母亲,我的弟兄!凡是遵行我天父旨意的,就是我的弟兄、姊妹和母亲了。”
  • 使徒行传 14:22
    坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道,又说:“我们进入神的国,必须经历许多苦难。”
  • 哥林多前书 3:21-23
    所以,谁都不可拿人来夸耀,因为一切都是你们的。无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。你们是属基督的,基督是属神的。
  • 路加福音 4:18
    “主的灵在我身上,因为他膏我去传福音给贫穷的人,差遣我去宣告被掳的得释放,瞎眼的得看见,受压制的得自由,
  • 约翰福音 7:48-49
    官长或法利赛人中间有谁是信他的呢?至于这群不明白律法的人,他们是可咒诅的。”
  • 撒母耳记上 2:8
    他从灰尘中抬举贫寒的人,从粪堆中提拔穷乏的人,使他们与显贵同坐,承受尊贵的座位。大地的柱子属于耶和华,他把全地安放在柱子上面。
  • 哥林多后书 8:2
    他们在患难中受到极大的考验的时候,他们满溢的喜乐和极度的贫乏,汇流出丰厚的慷慨来。
  • 撒迦利亚书 11:11
    那约就在当日废除了。这样,那些仰望我的困苦羊群,就知道这是耶和华的话。
  • 路加福音 13:28
    当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知都在神的国里的时候,你们却被赶到外面去,在那里必要哀哭切齿。
  • 马太福音 11:5
    就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。
  • 马可福音 3:34-35
    于是四面观看那些围坐的人,说:“你们看,我的母亲!我的弟兄!凡遵行神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母亲了。”