<< Luke 6:17 >>

本节经文

  • New King James Version
    And He came down with them and stood on a level place with a crowd of His disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, and from the seacoast of Tyre and Sidon, who came to hear Him and be healed of their diseases,
  • 新标点和合本
    耶稣和他们下了山,站在一块平地上;同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,都要听他讲道,又指望医治他们的病;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣和他们下了山,站在一块平地上;在一起的有许多门徒,又有许多百姓从全犹太和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,
  • 和合本2010(神版)
    耶稣和他们下了山,站在一块平地上;在一起的有许多门徒,又有许多百姓从全犹太和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,
  • 当代译本
    耶稣和他们下了山,站在一处平地上,身边有一大群门徒,还有大批从犹太、耶路撒冷以及泰尔和西顿沿海地区来的人,要听祂讲道,盼望祂医治他们的疾病。
  • 圣经新译本
    耶稣和他们下了山,站在平地上,有一大群门徒同他在一起,又有一大批从犹太全地、耶路撒冷和推罗、西顿海边来的人。
  • 中文标准译本
    耶稣与他们一起下了山,站在一块平地上。那里有他的一大群门徒,还有来自整个犹太地区、耶路撒冷以及沿海的提尔和西顿的一大群人。
  • 新標點和合本
    耶穌和他們下了山,站在一塊平地上;同站的有許多門徒,又有許多百姓,從猶太全地和耶路撒冷,並泰爾、西頓的海邊來,都要聽他講道,又指望醫治他們的病;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌和他們下了山,站在一塊平地上;在一起的有許多門徒,又有許多百姓從全猶太和耶路撒冷,並推羅、西頓的海邊來,
  • 和合本2010(神版)
    耶穌和他們下了山,站在一塊平地上;在一起的有許多門徒,又有許多百姓從全猶太和耶路撒冷,並推羅、西頓的海邊來,
  • 當代譯本
    耶穌和他們下了山,站在一處平地上,身邊有一大群門徒,還有大批從猶太、耶路撒冷以及泰爾和西頓沿海地區來的人,要聽祂講道,盼望祂醫治他們的疾病。
  • 聖經新譯本
    耶穌和他們下了山,站在平地上,有一大群門徒同他在一起,又有一大批從猶太全地、耶路撒冷和推羅、西頓海邊來的人。
  • 呂振中譯本
    耶穌同他們下來,站在平地上;有他的一大班門徒、和一大羣人民、屬於全猶太和耶路撒冷跟推羅西頓沿海一帶的、都來要聽他,要得醫治他們的疾病。
  • 中文標準譯本
    耶穌與他們一起下了山,站在一塊平地上。那裡有他的一大群門徒,還有來自整個猶太地區、耶路撒冷以及沿海的提爾和西頓的一大群人。
  • 文理和合譯本
    耶穌偕之下山、立於平地、同其諸徒、及自猶太四方、耶路撒冷、並推羅西頓之海濱而來之羣眾、即欲聽耶穌、且冀其醫疾者、
  • 文理委辦譯本
    耶穌偕使徒下山、立於平地、諸門徒及眾人、自猶太四方、耶路撒冷、推羅西頓沿海、來聽、冀得醫疾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌偕門徒下山、立於平地、有諸門徒及民眾自猶太四方、耶路撒冷、及推羅西頓沿海之地而來、欲聽其訓、且冀其醫病、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌率宗徒下山、立於郊原、弟子群集、復有眾庶自猶太全境、耶路撒冷、及諦羅、西同、海邊、蜂擁而至、趨前聆道、受治百病、
  • New International Version
    He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coastal region around Tyre and Sidon,
  • New International Reader's Version
    Jesus went down the mountain with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there. A large number of other people were there too. They came from all over Judea, including Jerusalem. They also came from the coastland around Tyre and Sidon.
  • English Standard Version
    And he came down with them and stood on a level place, with a great crowd of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon,
  • New Living Translation
    When they came down from the mountain, the disciples stood with Jesus on a large, level area, surrounded by many of his followers and by the crowds. There were people from all over Judea and from Jerusalem and from as far north as the seacoasts of Tyre and Sidon.
  • Christian Standard Bible
    After coming down with them, he stood on a level place with a large crowd of his disciples and a great number of people from all Judea and Jerusalem and from the seacoast of Tyre and Sidon.
  • New American Standard Bible
    And then Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great multitude of the people from all Judea and Jerusalem, and the coastal region of Tyre and Sidon,
  • American Standard Version
    and he came down with them, and stood on a level place, and a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judæa and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him, and to be healed of their diseases;
  • Holman Christian Standard Bible
    After coming down with them, He stood on a level place with a large crowd of His disciples and a great number of people from all Judea and Jerusalem and from the seacoast of Tyre and Sidon.
  • King James Version
    And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;
  • New English Translation
    Then he came down with them and stood on a level place. And a large number of his disciples had gathered along with a vast multitude from all over Judea, from Jerusalem, and from the seacoast of Tyre and Sidon. They came to hear him and to be healed of their diseases,
  • World English Bible
    He came down with them, and stood on a level place, with a crowd of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases;

交叉引用

  • Matthew 11:21
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  • Matthew 12:15
    But when Jesus knew it, He withdrew from there. And great multitudes followed Him, and He healed them all.
  • Matthew 14:14
    And when Jesus went out He saw a great multitude; and He was moved with compassion for them, and healed their sick.
  • Psalms 107:17-20
    Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.Their soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
  • Psalms 103:3
    Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
  • Luke 6:12
    Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
  • Mark 7:24-31
    From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. And He entered a house and wanted no one to know it, but He could not be hidden.For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet.The woman was a Greek, a Syro-Phoenician by birth, and she kept asking Him to cast the demon out of her daughter.But Jesus said to her,“ Let the children be filled first, for it is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.”And she answered and said to Him,“ Yes, Lord, yet even the little dogs under the table eat from the children’s crumbs.”Then He said to her,“ For this saying go your way; the demon has gone out of your daughter.”And when she had come to her house, she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee.
  • Matthew 4:23-25
    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.Then His fame went throughout all Syria; and they brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them.Great multitudes followed Him— from Galilee, and from Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
  • Mark 3:7-12
    But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judeaand Jerusalem and Idumea and beyond the Jordan; and those from Tyre and Sidon, a great multitude, when they heard how many things He was doing, came to Him.So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the multitude, lest they should crush Him.For He healed many, so that as many as had afflictions pressed about Him to touch Him.And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying,“ You are the Son of God.”But He sternly warned them that they should not make Him known.
  • Luke 5:15
    However, the report went around concerning Him all the more; and great multitudes came together to hear, and to be healed by Him of their infirmities.
  • Matthew 15:21
    Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon.