主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 6:11
>>
本节经文
聖經新譯本
他們卻大怒,彼此商議怎樣對付耶穌。
新标点和合本
他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
和合本2010(上帝版)
他们怒气填胸,彼此商议怎样对付耶稣。
和合本2010(神版)
他们怒气填胸,彼此商议怎样对付耶稣。
当代译本
但法利赛人和律法教师却怒火中烧,开始商议对付耶稣的办法。
圣经新译本
他们却大怒,彼此商议怎样对付耶稣。
中文标准译本
他们就满腔怒火,彼此商量到底怎么对付耶稣。
新標點和合本
他們就滿心大怒,彼此商議怎樣處治耶穌。
和合本2010(上帝版)
他們怒氣填胸,彼此商議怎樣對付耶穌。
和合本2010(神版)
他們怒氣填胸,彼此商議怎樣對付耶穌。
當代譯本
但法利賽人和律法教師卻怒火中燒,開始商議對付耶穌的辦法。
呂振中譯本
他們便滿心狂怒,彼此討論,該怎樣辦耶穌。
中文標準譯本
他們就滿腔怒火,彼此商量到底怎麼對付耶穌。
文理和合譯本
眾皆盛怒、共議何以處耶穌、○
文理委辦譯本
眾暴怒、共議可以處耶穌、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾大怒、相議何以處耶穌、
吳經熊文理聖詠與新經全集
法利塞人憤怒填膺、共謀所以處耶穌。
New International Version
But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
New International Reader's Version
But the Pharisees and the teachers of the law were very angry. They began to talk to one another about what they might do to Jesus.
English Standard Version
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
New Living Translation
At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him.
Christian Standard Bible
They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.
New American Standard Bible
But they themselves were filled with senseless rage, and began discussing together what they might do to Jesus.
New King James Version
But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.
American Standard Version
But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Holman Christian Standard Bible
They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.
King James Version
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
New English Translation
But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus.
World English Bible
But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.
交叉引用
使徒行傳 5:33
公議會的人聽了,非常惱怒,就想要殺他們。
傳道書 9:3
在日光之下所發生的一切事,有一件令人遺憾的,就是眾人的命運都是一樣的,並且世人的心充滿邪惡,一生心懷狂妄,後來都歸到死人那裡去。
詩篇 2:1-2
列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
使徒行傳 4:15
於是吩咐他們到公議會外面去,彼此商議,
約翰福音 11:47
於是祭司長和法利賽人召開公議會,說:“這個人行了許多神蹟,我們怎麼辦呢?
使徒行傳 26:11
我在各會堂裡多次用刑強迫他們說褻瀆的話;我非常憤恨他們,甚至追到國外的城巿去迫害他們。
馬太福音 12:14-15
法利賽人出去,商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。耶穌知道了,就離開那裡。有很多人跟隨他,他醫好他們所有的病人,
路加福音 4:28
會堂裡的眾人聽見這話,都怒氣填胸,
約翰福音 7:1
這事以後,耶穌周遊加利利,不願在猶太往來,因為猶太人想要殺他。
馬太福音 21:45
祭司長和法利賽人聽了耶穌這些比喻,知道是指著他們說的。
使徒行傳 7:54
眾人聽了這些話,心中非常惱怒,就向著司提反咬牙切齒。
使徒行傳 4:19
彼得和約翰回答:“聽從你們過於聽從神,在神面前對不對,你們自己說吧!