<< Luke 6:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.
  • 新标点和合本
    有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一个安息日,耶稣从麦田经过。他的门徒摘了麦穗,用手搓着吃。
  • 和合本2010(神版)
    有一个安息日,耶稣从麦田经过。他的门徒摘了麦穗,用手搓着吃。
  • 当代译本
    有一个安息日,耶稣和门徒走过一片麦田,门徒随手摘下一些麦穗搓了吃。
  • 圣经新译本
    有一个安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒摘了麦穗,用手搓着吃。
  • 中文标准译本
    有一次在安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒们摘下麦穗,用手搓着吃。
  • 新標點和合本
    有一個安息日,耶穌從麥地經過。他的門徒掐了麥穗,用手搓着吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一個安息日,耶穌從麥田經過。他的門徒摘了麥穗,用手搓着吃。
  • 和合本2010(神版)
    有一個安息日,耶穌從麥田經過。他的門徒摘了麥穗,用手搓着吃。
  • 當代譯本
    有一個安息日,耶穌和門徒走過一片麥田,門徒隨手摘下一些麥穗搓了吃。
  • 聖經新譯本
    有一個安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒摘了麥穗,用手搓著吃。
  • 呂振中譯本
    有一個安息日、耶穌從麥地經過;他的門徒掐着麥穗,用手搓着喫。
  • 中文標準譯本
    有一次在安息日,耶穌從麥田經過,他的門徒們摘下麥穗,用手搓著吃。
  • 文理和合譯本
    值安息日、耶穌經行田間、其徒摘穗、以手搓而食之、
  • 文理委辦譯本
    逾越節之二日、首安息、耶穌徑行田間、門徒摘穗、摶而食之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    逾越節首日後第二安息日、耶穌經過麥田、門徒摘穗、以手搓之而食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    安息日、耶穌行經麥田、門徒摘穅、搓而食之。
  • New International Version
    One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.
  • New International Reader's Version
    One Sabbath day Jesus was walking through the grainfields. His disciples began to break off some heads of grain. They rubbed them in their hands and ate them.
  • New Living Translation
    One Sabbath day as Jesus was walking through some grainfields, his disciples broke off heads of grain, rubbed off the husks in their hands, and ate the grain.
  • Christian Standard Bible
    On a Sabbath, he passed through the grainfields. His disciples were picking heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.
  • New American Standard Bible
    Now it happened that Jesus was passing through some grainfields on a Sabbath, and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.
  • New King James Version
    Now it happened on the second Sabbath after the first that He went through the grainfields. And His disciples plucked the heads of grain and ate them, rubbing them in their hands.
  • American Standard Version
    Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    On a Sabbath, He passed through the grainfields. His disciples were picking heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.
  • King James Version
    And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing[ them] in[ their] hands.
  • New English Translation
    Jesus was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples picked some heads of wheat, rubbed them in their hands, and ate them.
  • World English Bible
    Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.

交叉引用

  • Deuteronomy 23:25
    If you go into your neighbor’s standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor’s standing grain.
  • Mark 2:23-28
    One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain.And the Pharisees were saying to him,“ Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?”And he said to them,“ Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him:how he entered the house of God, in the time of Abiathar the high priest, and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those who were with him?”And he said to them,“ The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.So the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
  • Matthew 12:1-8
    At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry, and they began to pluck heads of grain and to eat.But when the Pharisees saw it, they said to him,“ Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”He said to them,“ Have you not read what David did when he was hungry, and those who were with him:how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests?Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?I tell you, something greater than the temple is here.And if you had known what this means,‘ I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.For the Son of Man is lord of the Sabbath.”
  • Leviticus 23:7
    On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work.
  • Leviticus 23:10-11
    “ Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest,and he shall wave the sheaf before the Lord, so that you may be accepted. On the day after the Sabbath the priest shall wave it.
  • Exodus 12:15
    Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven out of your houses, for if anyone eats what is leavened, from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
  • Leviticus 23:15
    “ You shall count seven full weeks from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering.
  • Deuteronomy 16:9
    “ You shall count seven weeks. Begin to count the seven weeks from the time the sickle is first put to the standing grain.