<< Luke 5:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    Simon answered,“ Master, we worked hard all night and caught nothing! But at your word I will lower the nets.”
  • 新标点和合本
    西门说:“夫子,我们整夜劳力,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。”
  • 和合本2010(上帝版)
    西门说:“老师,我们整夜劳累,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。”
  • 和合本2010(神版)
    西门说:“老师,我们整夜劳累,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。”
  • 当代译本
    西门说:“老师,我们劳碌了一整夜,一无所获,但既然你这样吩咐,我就照你的话做。”
  • 圣经新译本
    西门说:“主啊,我们整夜劳苦,毫无所得,不过,我愿照你的话下网。”
  • 中文标准译本
    西门回答说:“老师,我们劳碌了一整夜,什么也没有捕到。不过按照你的话,我就下网吧。”
  • 新標點和合本
    西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」
  • 和合本2010(上帝版)
    西門說:「老師,我們整夜勞累,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」
  • 和合本2010(神版)
    西門說:「老師,我們整夜勞累,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」
  • 當代譯本
    西門說:「老師,我們勞碌了一整夜,一無所獲,但既然你這樣吩咐,我就照你的話做。」
  • 聖經新譯本
    西門說:“主啊,我們整夜勞苦,毫無所得,不過,我願照你的話下網。”
  • 呂振中譯本
    西門回答說:『老師,我們整夜勞苦、沒有打着甚麼,如今靠着你的話、我要把網子縋下去。』
  • 中文標準譯本
    西門回答說:「老師,我們勞碌了一整夜,什麼也沒有捕到。不過按照你的話,我就下網吧。」
  • 文理和合譯本
    西門曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、然以爾言、我則下網、
  • 文理委辦譯本
    西門對曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、今以爾言、我則下網、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西門對曰、師、我儕終夜勞苦、竟無所得、今遵爾言、我則下網、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    西門曰:『吾儕通宵操勞、一鱗無獲、茲尊爾示、當復下網。』
  • New International Version
    Simon answered,“ Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”
  • New International Reader's Version
    Simon answered,“ Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”
  • English Standard Version
    And Simon answered,“ Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”
  • New Living Translation
    “ Master,” Simon replied,“ we worked hard all last night and didn’t catch a thing. But if you say so, I’ll let the nets down again.”
  • Christian Standard Bible
    “ Master,” Simon replied,“ we’ve worked hard all night long and caught nothing. But if you say so, I’ll let down the nets.”
  • New American Standard Bible
    Simon responded and said,“ Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets.”
  • New King James Version
    But Simon answered and said to Him,“ Master, we have toiled all night and caught nothing; nevertheless at Your word I will let down the net.”
  • American Standard Version
    And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Master,” Simon replied,“ we’ve worked hard all night long and caught nothing! But at Your word, I’ll let down the nets.”
  • King James Version
    And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
  • World English Bible
    Simon answered him,“ Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.”

交叉引用

  • John 2:5
    His mother told the servants,“ Whatever he tells you, do it.”
  • John 15:14
    You are my friends if you do what I command you.
  • Ezekiel 37:4-7
    Then he said to me,“ Prophesy over these bones, and tell them:‘ Dry bones, hear the word of the LORD.This is what the sovereign LORD says to these bones: Look, I am about to infuse breath into you and you will live.I will put tendons on you and muscles over you and will cover you with skin; I will put breath in you and you will live. Then you will know that I am the LORD.’”So I prophesied as I was commanded. There was a sound when I prophesied– I heard a rattling, and the bones came together, bone to bone.
  • John 21:3
    Simon Peter told them,“ I am going fishing.”“ We will go with you,” they replied. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
  • Luke 6:46-48
    “ Why do you call me‘ Lord, Lord,’ and don’t do what I tell you?“ Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice– I will show you what he is like:He is like a man building a house, who dug down deep, and laid the foundation on bedrock. When a flood came, the river burst against that house but could not shake it, because it had been well built.
  • Psalms 127:1-2
    If the LORD does not build a house, then those who build it work in vain. If the LORD does not guard a city, then the watchman stands guard in vain.It is vain for you to rise early, come home late, and work so hard for your food. Yes, he can provide for those whom he loves even when they sleep.
  • Ezekiel 37:11-12
    Then he said to me,“ Son of man, these bones are all the house of Israel. Look, they are saying,‘ Our bones are dry, our hope has perished; we are cut off.’Therefore prophesy, and tell them,‘ This is what the sovereign LORD says: Look, I am about to open your graves and will raise you from your graves, my people. I will bring you to the land of Israel.
  • 2 Kings 5 10-2 Kings 5 14
    Elisha sent out a messenger who told him,“ Go and wash seven times in the Jordan; your skin will be restored and you will be healed.”Naaman went away angry. He said,“ Look, I thought for sure he would come out, stand there, invoke the name of the LORD his God, wave his hand over the area, and cure the skin disease.The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel! Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry.His servants approached and said to him,“ O master, if the prophet had told you to do some difficult task, you would have been willing to do it. It seems you should be happy that he simply said,“ Wash and you will be healed.”So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. His skin became as smooth as a young child’s and he was healed.
  • Luke 8:24
    They came and woke him, saying,“ Master, Master, we are about to die!” So he got up and rebuked the wind and the raging waves; they died down, and it was calm.
  • Luke 17:13
    raised their voices and said,“ Jesus, Master, have mercy on us.”
  • Luke 9:33
    Then as the men were starting to leave, Peter said to Jesus,“ Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah”– not knowing what he was saying.
  • Luke 9:49
    John answered,“ Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he is not a disciple along with us.”