<< Luke 5:5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ Master,” Simon replied,“ we’ve worked hard all night long and caught nothing! But at Your word, I’ll let down the nets.”
  • 新标点和合本
    西门说:“夫子,我们整夜劳力,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。”
  • 和合本2010(上帝版)
    西门说:“老师,我们整夜劳累,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。”
  • 和合本2010(神版)
    西门说:“老师,我们整夜劳累,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。”
  • 当代译本
    西门说:“老师,我们劳碌了一整夜,一无所获,但既然你这样吩咐,我就照你的话做。”
  • 圣经新译本
    西门说:“主啊,我们整夜劳苦,毫无所得,不过,我愿照你的话下网。”
  • 中文标准译本
    西门回答说:“老师,我们劳碌了一整夜,什么也没有捕到。不过按照你的话,我就下网吧。”
  • 新標點和合本
    西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」
  • 和合本2010(上帝版)
    西門說:「老師,我們整夜勞累,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」
  • 和合本2010(神版)
    西門說:「老師,我們整夜勞累,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」
  • 當代譯本
    西門說:「老師,我們勞碌了一整夜,一無所獲,但既然你這樣吩咐,我就照你的話做。」
  • 聖經新譯本
    西門說:“主啊,我們整夜勞苦,毫無所得,不過,我願照你的話下網。”
  • 呂振中譯本
    西門回答說:『老師,我們整夜勞苦、沒有打着甚麼,如今靠着你的話、我要把網子縋下去。』
  • 中文標準譯本
    西門回答說:「老師,我們勞碌了一整夜,什麼也沒有捕到。不過按照你的話,我就下網吧。」
  • 文理和合譯本
    西門曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、然以爾言、我則下網、
  • 文理委辦譯本
    西門對曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、今以爾言、我則下網、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西門對曰、師、我儕終夜勞苦、竟無所得、今遵爾言、我則下網、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    西門曰:『吾儕通宵操勞、一鱗無獲、茲尊爾示、當復下網。』
  • New International Version
    Simon answered,“ Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”
  • New International Reader's Version
    Simon answered,“ Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”
  • English Standard Version
    And Simon answered,“ Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”
  • New Living Translation
    “ Master,” Simon replied,“ we worked hard all last night and didn’t catch a thing. But if you say so, I’ll let the nets down again.”
  • Christian Standard Bible
    “ Master,” Simon replied,“ we’ve worked hard all night long and caught nothing. But if you say so, I’ll let down the nets.”
  • New American Standard Bible
    Simon responded and said,“ Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets.”
  • New King James Version
    But Simon answered and said to Him,“ Master, we have toiled all night and caught nothing; nevertheless at Your word I will let down the net.”
  • American Standard Version
    And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.
  • King James Version
    And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
  • New English Translation
    Simon answered,“ Master, we worked hard all night and caught nothing! But at your word I will lower the nets.”
  • World English Bible
    Simon answered him,“ Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.”

交叉引用

  • John 2:5
    “ Do whatever He tells you,” His mother told the servants.
  • John 15:14
    You are My friends if you do what I command you.
  • Ezekiel 37:4-7
    He said to me,“ Prophesy concerning these bones and say to them: Dry bones, hear the word of the Lord!This is what the Lord God says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live.I will put tendons on you, make flesh grow on you, and cover you with skin. I will put breath in you so that you come to life. Then you will know that I am Yahweh.”So I prophesied as I had been commanded. While I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.
  • John 21:3
    “ I’m going fishing,” Simon Peter said to them.“ We’re coming with you,” they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
  • Luke 6:46-48
    “ Why do you call Me‘ Lord, Lord,’ and don’t do the things I say?I will show you what someone is like who comes to Me, hears My words, and acts on them:He is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. When the flood came, the river crashed against that house and couldn’t shake it, because it was well built.
  • Psalms 127:1-2
    Unless the Lord builds a house, its builders labor over it in vain; unless the Lord watches over a city, the watchman stays alert in vain.In vain you get up early and stay up late, working hard to have enough food— yes, He gives sleep to the one He loves.
  • Ezekiel 37:11-12
    Then He said to me,“ Son of man, these bones are the whole house of Israel. Look how they say,‘ Our bones are dried up, and our hope has perished; we are cut off.’Therefore, prophesy and say to them: This is what the Lord God says: I am going to open your graves and bring you up from them, My people, and lead you into the land of Israel.
  • 2 Kings 5 10-2 Kings 5 14
    Then Elisha sent him a messenger, who said,“ Go wash seven times in the Jordan and your flesh will be restored and you will be clean.”But Naaman got angry and left, saying,“ I was telling myself: He will surely come out, stand and call on the name of Yahweh his God, and will wave his hand over the spot and cure the skin disease.Aren’t Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?” So he turned and left in a rage.But his servants approached and said to him,“ My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more should you do it when he tells you,‘ Wash and be clean’?”So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the command of the man of God. Then his skin was restored and became like the skin of a small boy, and he was clean.
  • Luke 8:24
    They came and woke Him up, saying,“ Master, Master, we’re going to die!” Then He got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm.
  • Luke 17:13
    and raised their voices, saying,“ Jesus, Master, have mercy on us!”
  • Luke 9:33
    As the two men were departing from Him, Peter said to Jesus,“ Master, it’s good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”— not knowing what he said.
  • Luke 9:49
    John responded,“ Master, we saw someone driving out demons in Your name, and we tried to stop him because he does not follow us.”