<< Luke 5:21 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then the experts in the law and the Pharisees began to think to themselves,“ Who is this man who is uttering blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
  • 新标点和合本
    文士和法利赛人就议论说:“这说僭妄话的是谁?除了神以外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利赛人就开始议论说:“这个人是谁,竟说亵渎的话?除了上帝一位之外,谁能赦罪呢?”
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利赛人就开始议论说:“这个人是谁,竟说亵渎的话?除了神一位之外,谁能赦罪呢?”
  • 当代译本
    那些法利赛人和律法教师开始议论起来:“这个说话亵渎上帝的人是谁啊?除了上帝以外,谁能够赦罪?”
  • 圣经新译本
    经学家和法利赛人就议论起来,说:“这人是谁,竟然说僭妄的话?除神一位以外,谁能赦罪呢?”
  • 中文标准译本
    那些经文士和法利赛人就开始想:“这个人是谁?竟说亵渎的话。除了神一位之外,谁能赦免罪呢?”
  • 新標點和合本
    文士和法利賽人就議論說:「這說僭妄話的是誰?除了神以外,誰能赦罪呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利賽人就開始議論說:「這個人是誰,竟說褻瀆的話?除了上帝一位之外,誰能赦罪呢?」
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利賽人就開始議論說:「這個人是誰,竟說褻瀆的話?除了神一位之外,誰能赦罪呢?」
  • 當代譯本
    那些法利賽人和律法教師開始議論起來:「這個說話褻瀆上帝的人是誰啊?除了上帝以外,誰能夠赦罪?」
  • 聖經新譯本
    經學家和法利賽人就議論起來,說:“這人是誰,竟然說僭妄的話?除神一位以外,誰能赦罪呢?”
  • 呂振中譯本
    經學士和法利賽人就議論起來,說:「這個說僭妄話的人是誰啊?除了上帝以外、誰能赦罪呢?」
  • 中文標準譯本
    那些經文士和法利賽人就開始想:「這個人是誰?竟說褻瀆的話。除了神一位之外,誰能赦免罪呢?」
  • 文理和合譯本
    士子與法利賽人議曰、此僭妄者誰歟、上帝而外、孰能赦罪乎、
  • 文理委辦譯本
    士子、𠵽唎㘔人、竊議曰、此僭妄者誰、上帝而外、孰能赦罪乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經士與法利賽人、心中議曰、此褻瀆者為誰、天主而外、孰能赦罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經生法利塞人腹誹曰:『狂言者誰乎!自天主而外、又孰能赦罪者?』
  • New International Version
    The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves,“ Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?”
  • New International Reader's Version
    The Pharisees and the teachers of the law began to think,“ Who is this fellow who says such an evil thing? Who can forgive sins but God alone?”
  • English Standard Version
    And the scribes and the Pharisees began to question, saying,“ Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
  • New Living Translation
    But the Pharisees and teachers of religious law said to themselves,“ Who does he think he is? That’s blasphemy! Only God can forgive sins!”
  • Christian Standard Bible
    Then the scribes and the Pharisees began to think to themselves,“ Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
  • New American Standard Bible
    The scribes and the Pharisees began thinking of the implications, saying,“ Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?”
  • New King James Version
    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying,“ Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
  • American Standard Version
    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the scribes and the Pharisees began to think:“ Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
  • King James Version
    And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
  • World English Bible
    The scribes and the Pharisees began to reason, saying,“ Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?”

交叉引用

  • Isaiah 43:25
    I, I am the one who blots out your rebellious deeds for my sake; your sins I do not remember.
  • Acts 6:11-13
    Then they secretly instigated some men to say,“ We have heard this man speaking blasphemous words against Moses and God.”They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.They brought forward false witnesses who said,“ This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • Luke 7:49
    But those who were at the table with him began to say among themselves,“ Who is this, who even forgives sins?”
  • John 10:33
    The Jewish leaders replied,“ We are not going to stone you for a good deed but for blasphemy, because you, a man, are claiming to be God.”
  • Matthew 26:65
    Then the high priest tore his clothes and declared,“ He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now you have heard the blasphemy!
  • Psalms 32:5
    Then I confessed my sin; I no longer covered up my wrongdoing. I said,“ I will confess my rebellious acts to the LORD.” And then you forgave my sins.( Selah)
  • Mark 2:6-7
    Now some of the experts in the law were sitting there, turning these things over in their minds:“ Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • Isaiah 44:22
    I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud. Come back to me, for I protect you.”
  • Luke 5:17
    Now on one of those days, while he was teaching, there were Pharisees and teachers of the law sitting nearby( who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem), and the power of the Lord was with him to heal.
  • Matthew 9:3
    Then some of the experts in the law said to themselves,“ This man is blaspheming!”
  • Isaiah 1:18
    Come, let’s consider your options,” says the LORD.“ Though your sins have stained you like the color red, you can become white like snow; though they are as easy to see as the color scarlet, you can become white like wool.
  • Psalms 103:3
    He is the one who forgives all your sins, who heals all your diseases,
  • Psalms 130:4
    But you are willing to forgive, so that you might be honored.
  • Daniel 9:19
    O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, pay attention, and act! Don’t delay, for your own sake, O my God! For your city and your people are called by your name.”
  • Exodus 34:6-7
    The LORD passed by before him and proclaimed:“ The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, and abounding in loyal love and faithfulness,keeping loyal love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”
  • 1 Kings 21 10-1 Kings 21 14
    Also seat two villains opposite him and have them testify,‘ You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”The men of the city, the leaders and the nobles who lived there, followed the written orders Jezebel had sent them.They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people.The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying,“ Naboth cursed God and the king.” So they dragged him outside the city and stoned him to death.Then they reported to Jezebel,“ Naboth has been stoned to death.”
  • Psalms 35:5
    May they be like wind-driven chaff, as the LORD’s angel attacks them!
  • Leviticus 24:16
    and one who misuses the name of the LORD must surely be put to death. The whole congregation must surely stone him, whether he is a foreigner or a native citizen; when he misuses the Name he must be put to death.
  • Romans 8:33
    Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
  • Micah 7:19
    You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
  • Daniel 9:9
    Yet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.