<< Luke 5:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    So he stretched out his hand and touched him, saying,“ I am willing. Be clean!” And immediately the leprosy left him.
  • 新标点和合本
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”大麻风立刻就离了他的身。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。
  • 当代译本
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他身上的麻风病立刻消失了。
  • 圣经新译本
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”痲风立刻离开了他。
  • 中文标准译本
    耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。
  • 新標點和合本
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」大痲瘋立刻就離了他的身。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。
  • 當代譯本
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他身上的痲瘋病立刻消失了。
  • 聖經新譯本
    耶穌伸手摸他,說:“我肯,你潔淨了吧!”痲風立刻離開了他。
  • 呂振中譯本
    耶穌就伸手摸他說:『我肯,你得潔淨吧。』痲瘋屬之病立刻離開了他。
  • 中文標準譯本
    耶穌伸出手來摸他,說:「我願意,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。
  • 文理和合譯本
    耶穌伸手捫之曰、我肯、爾其潔哉、癩即除、
  • 文理委辦譯本
    耶穌按之曰、我肯、爾潔、癩即除、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌伸手按之曰、我肯、爾可潔、癩忽除、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌以手撫之曰:『固所願也、汝其潔矣!』痲瘋應聲而脫其身。
  • New International Version
    Jesus reached out his hand and touched the man.“ I am willing,” he said.“ Be clean!” And immediately the leprosy left him.
  • New International Reader's Version
    Jesus reached out his hand and touched the man.“ I am willing to do it,” he said.“ Be‘ clean’!” Right away the disease left him.
  • English Standard Version
    And Jesus stretched out his hand and touched him, saying,“ I will; be clean.” And immediately the leprosy left him.
  • New Living Translation
    Jesus reached out and touched him.“ I am willing,” he said.“ Be healed!” And instantly the leprosy disappeared.
  • Christian Standard Bible
    Reaching out his hand, Jesus touched him, saying,“ I am willing; be made clean,” and immediately the leprosy left him.
  • New American Standard Bible
    And He reached out with His hand and touched him, saying,“ I am willing; be cleansed.” And immediately the leprosy left him.
  • New King James Version
    Then He put out His hand and touched him, saying,“ I am willing; be cleansed.” Immediately the leprosy left him.
  • American Standard Version
    And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Reaching out His hand, He touched him, saying,“ I am willing; be made clean,” and immediately the disease left him.
  • King James Version
    And he put forth[ his] hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
  • World English Bible
    He stretched out his hand, and touched him, saying,“ I want to. Be made clean.” Immediately the leprosy left him.

交叉引用

  • John 4:50-53
    Jesus told him,“ Go home; your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home.While he was on his way down, his slaves met him and told him that his son was going to live.So he asked them the time when his condition began to improve, and they told him,“ Yesterday at one o’clock in the afternoon the fever left him.”Then the father realized that it was the very time Jesus had said to him,“ Your son will live,” and he himself believed along with his entire household.
  • Hosea 14:4
    “ I will heal their waywardness and love them freely, for my anger will turn away from them.
  • Ezekiel 36:29
    I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you.
  • 2 Kings 5 14
    So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. His skin became as smooth as a young child’s and he was healed.
  • Matthew 9:29-30
    Then he touched their eyes saying,“ Let it be done for you according to your faith.”And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them,“ See that no one knows about this.”
  • Luke 4:39
    So he stood over her, commanded the fever, and it left her. Immediately she got up and began to serve them.
  • Genesis 1:9
    God said,“ Let the water under the sky be gathered to one place and let dry ground appear.” It was so.
  • Psalms 33:9
    For he spoke, and it came into existence, he issued the decree, and it stood firm.
  • 2 Kings 5 10
    Elisha sent out a messenger who told him,“ Go and wash seven times in the Jordan; your skin will be restored and you will be healed.”
  • Ezekiel 36:25-27
    I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
  • Luke 8:54-55
    But Jesus gently took her by the hand and said,“ Child, get up.”Her spirit returned, and she got up immediately. Then he told them to give her something to eat.
  • Genesis 1:3
    God said,“ Let there be light.” And there was light!