<< Luke 4:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Jesus replied,“ The Scriptures say,‘ You must worship the Lord your God and serve only him.’”
  • 新标点和合本
    耶稣说:“经上记着说:‘当拜主你的神,单要侍奉他。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他说:“经上记着:‘要拜主—你的上帝,惟独事奉他。’”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他说:“经上记着:‘要拜主—你的神,惟独事奉他。’”
  • 当代译本
    耶稣回答说:“圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”
  • 圣经新译本
    耶稣回答:“经上记着:‘当拜主你的神,单要事奉他。’”
  • 中文标准译本
    耶稣回答说:“经上记着:‘要敬拜主——你的神,唯独事奉他。’”
  • 新標點和合本
    耶穌說:「經上記着說:當拜主-你的神,單要事奉他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他說:「經上記着:『要拜主-你的上帝,惟獨事奉他。』」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他說:「經上記着:『要拜主-你的神,惟獨事奉他。』」
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」
  • 聖經新譯本
    耶穌回答:“經上記著:‘當拜主你的神,單要事奉他。’”
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他說:『經上記着說:「要拜主你的上帝,單單要事奉他。」』
  • 中文標準譯本
    耶穌回答說:「經上記著:『要敬拜主——你的神,唯獨事奉他。』」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、記有之、當拜主爾之上帝、而獨事之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主、爾之上帝、獨崇事焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌答曰、撒但退、經載云、當拜主爾之天主、獨崇事焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌應曰:『經云:昭事上主、毋貳爾心。』
  • New International Version
    Jesus answered,“ It is written:‘ Worship the Lord your God and serve him only.’”
  • New International Reader's Version
    Jesus answered,“ It is written,‘ Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ”( Deuteronomy 6:13)
  • English Standard Version
    And Jesus answered him,“ It is written,“‘ You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.’”
  • Christian Standard Bible
    And Jesus answered him,“ It is written: Worship the Lord your God, and serve him only.”
  • New American Standard Bible
    Jesus replied to him,“ It is written:‘ You shall worship the Lord your God and serve Him only.’ ”
  • New King James Version
    And Jesus answered and said to him,“ Get behind Me, Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’”
  • American Standard Version
    And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Jesus answered him,“ It is written: Worship the Lord your God, and serve Him only.”
  • King James Version
    And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  • New English Translation
    Jesus answered him,“ It is written,‘ You are to worship the Lord your God and serve only him.’”
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ Get behind me Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”

交叉引用

  • Deuteronomy 6:13
    You must fear the Lord your God and serve him. When you take an oath, you must use only his name.
  • Matthew 4:10
    “ Get out of here, Satan,” Jesus told him.“ For the Scriptures say,‘ You must worship the Lord your God and serve only him.’”
  • Deuteronomy 10:20
    You must fear the Lord your God and worship him and cling to him. Your oaths must be in his name alone.
  • Psalms 83:18
    Then they will learn that you alone are called the Lord, that you alone are the Most High, supreme over all the earth.
  • James 4:7
    So humble yourselves before God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Isaiah 2:11
    Human pride will be brought down, and human arrogance will be humbled. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.
  • 1 Samuel 7 3
    Then Samuel said to all the people of Israel,“ If you want to return to the Lord with all your hearts, get rid of your foreign gods and your images of Ashtoreth. Turn your hearts to the Lord and obey him alone; then he will rescue you from the Philistines.”
  • 2 Kings 19 15
    And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:“ O Lord, God of Israel, you are enthroned between the mighty cherubim! You alone are God of all the kingdoms of the earth. You alone created the heavens and the earth.
  • Matthew 16:23
    Jesus turned to Peter and said,“ Get away from me, Satan! You are a dangerous trap to me. You are seeing things merely from a human point of view, not from God’s.”
  • Revelation 22:9
    But he said,“ No, don’t worship me. I am a servant of God, just like you and your brothers the prophets, as well as all who obey what is written in this book. Worship only God!”
  • Revelation 19:10
    Then I fell down at his feet to worship him, but he said,“ No, don’t worship me. I am a servant of God, just like you and your brothers and sisters who testify about their faith in Jesus. Worship only God. For the essence of prophecy is to give a clear witness for Jesus.”
  • 1 Peter 5 9
    Stand firm against him, and be strong in your faith. Remember that your family of believers all over the world is going through the same kind of suffering you are.
  • Luke 4:4
    But Jesus told him,“ No! The Scriptures say,‘ People do not live by bread alone.’”