<< 路加福音 4:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶稣回答:“经上记着:‘当拜主你的神,单要事奉他。’”
  • 新标点和合本
    耶稣说:“经上记着说:‘当拜主你的神,单要侍奉他。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他说:“经上记着:‘要拜主—你的上帝,惟独事奉他。’”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他说:“经上记着:‘要拜主—你的神,惟独事奉他。’”
  • 当代译本
    耶稣回答说:“圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”
  • 中文标准译本
    耶稣回答说:“经上记着:‘要敬拜主——你的神,唯独事奉他。’”
  • 新標點和合本
    耶穌說:「經上記着說:當拜主-你的神,單要事奉他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他說:「經上記着:『要拜主-你的上帝,惟獨事奉他。』」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他說:「經上記着:『要拜主-你的神,惟獨事奉他。』」
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」
  • 聖經新譯本
    耶穌回答:“經上記著:‘當拜主你的神,單要事奉他。’”
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他說:『經上記着說:「要拜主你的上帝,單單要事奉他。」』
  • 中文標準譯本
    耶穌回答說:「經上記著:『要敬拜主——你的神,唯獨事奉他。』」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、記有之、當拜主爾之上帝、而獨事之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主、爾之上帝、獨崇事焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌答曰、撒但退、經載云、當拜主爾之天主、獨崇事焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌應曰:『經云:昭事上主、毋貳爾心。』
  • New International Version
    Jesus answered,“ It is written:‘ Worship the Lord your God and serve him only.’”
  • New International Reader's Version
    Jesus answered,“ It is written,‘ Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ”( Deuteronomy 6:13)
  • English Standard Version
    And Jesus answered him,“ It is written,“‘ You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.’”
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ The Scriptures say,‘ You must worship the Lord your God and serve only him.’”
  • Christian Standard Bible
    And Jesus answered him,“ It is written: Worship the Lord your God, and serve him only.”
  • New American Standard Bible
    Jesus replied to him,“ It is written:‘ You shall worship the Lord your God and serve Him only.’ ”
  • New King James Version
    And Jesus answered and said to him,“ Get behind Me, Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’”
  • American Standard Version
    And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Jesus answered him,“ It is written: Worship the Lord your God, and serve Him only.”
  • King James Version
    And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  • New English Translation
    Jesus answered him,“ It is written,‘ You are to worship the Lord your God and serve only him.’”
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ Get behind me Satan! For it is written,‘ You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”

交叉引用

  • 申命记 6:13
    你要敬畏耶和华你的神,要事奉他,奉他的名起誓。
  • 马太福音 4:10
    但耶稣说:“撒但,走开!经上记着:‘当拜主你的神,单要事奉他。’”
  • 申命记 10:20
    你要敬畏耶和华你的神,事奉他,依靠他,奉他的名起誓。
  • 诗篇 83:18
    使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。
  • 雅各书 4:7
    你们应当顺服神,抵挡魔鬼,魔鬼就逃避你们。
  • 以赛亚书 2:11
    到那日,眼目高傲的人必降卑,性情骄傲的人也必俯首,唯独耶和华被高举。
  • 撒母耳记上 7:3
    于是撒母耳对以色列全家说:“如果你们一心归向耶和华,就当把外族的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单事奉他,他必救你们脱离非利士人的手。”
  • 列王纪下 19:15
    希西家在耶和华面前祷告,说:“耶和华以色列的神,坐在二基路伯中间的啊,只有你是地上万国的神,天地是你创造的。
  • 马太福音 16:23
    耶稣转过来对彼得说:“撒但!退到我后面去!你是绊脚石,因为你不思念神的事,只思念人的事。”
  • 启示录 22:9
    他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你的弟兄众先知,还有那些遵守这书上的话的人,都是同作仆人的。你应当敬拜神。”
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在天使脚前要拜他。但他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你那些为耶稣作见证的弟兄,都是同作仆人的。你应当敬拜神!因为预言的精义,就是耶稣的见证。”
  • 彼得前书 5:9
    你们要用坚强的信心抵挡他,因为知道你们在世上的弟兄,也经历过同样的苦难。
  • 路加福音 4:4
    耶稣回答:“经上记着:‘人活着不是单靠食物。’”