<< Luke 4:27 >>

本节经文

  • King James Version
    And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.
  • 新标点和合本
    先知以利沙的时候,以色列中有许多长大麻风的,但内中除了叙利亚国的乃缦,没有一个得洁净的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    在以利沙先知的时候,以色列中有许多麻风病人,但除了叙利亚的乃缦,没有一个得洁净的。”
  • 和合本2010(神版)
    在以利沙先知的时候,以色列中有许多麻风病人,但除了叙利亚的乃缦,没有一个得洁净的。”
  • 当代译本
    在以利沙先知的时代,以色列国有许多患麻风病的人,但没有一个人得到医治,反而叙利亚的乃缦得到了医治。”
  • 圣经新译本
    以利沙先知的时候,以色列中有许多患痲风的人,其中除了叙利亚的乃缦,没有一个得洁净的。”
  • 中文标准译本
    还有,在先知以利沙的时代,在以色列有许多麻风病人;可是除了叙利亚人奈曼以外,没有一个人被洁净。”
  • 新標點和合本
    先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    在以利沙先知的時候,以色列中有許多痲瘋病人,但除了敘利亞的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
  • 和合本2010(神版)
    在以利沙先知的時候,以色列中有許多痲瘋病人,但除了敘利亞的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
  • 當代譯本
    在以利沙先知的時代,以色列國有許多患痲瘋病的人,但沒有一個人得到醫治,反而敘利亞的乃縵得到了醫治。」
  • 聖經新譯本
    以利沙先知的時候,以色列中有許多患痲風的人,其中除了敘利亞的乃縵,沒有一個得潔淨的。”
  • 呂振中譯本
    當神言人以利沙的時候,以色列中有許多患痲瘋屬之病的;而其中、除了敍利亞的乃縵、沒有一個得潔淨的。』
  • 中文標準譯本
    還有,在先知以利沙的時代,在以色列有許多痲瘋病人;可是除了敘利亞人奈曼以外,沒有一個人被潔淨。」
  • 文理和合譯本
    先知以利沙時、以色列中多癩者、無一得潔、惟敍利亞之乃幔而已、
  • 文理委辦譯本
    先知以利沙時、以色列民多癩、無一得潔、惟敘利亞人乃慢得潔焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又先知以利沙時、以色列民間有多癩者、而無一人得潔、惟敘利亞人乃縵得潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    先知伊理叟時、義塞國中固多患痲瘋者、無有獲潔、有之惟西陸人南曼。』
  • New International Version
    And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed— only Naaman the Syrian.”
  • New International Reader's Version
    And there were many in Israel who had skin diseases in the days of Elisha the prophet. But not one of them was healed except Naaman the Syrian.”
  • English Standard Version
    And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”
  • New Living Translation
    And many in Israel had leprosy in the time of the prophet Elisha, but the only one healed was Naaman, a Syrian.”
  • Christian Standard Bible
    And in the prophet Elisha’s time, there were many in Israel who had leprosy, and yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.”
  • New American Standard Bible
    And there were many with leprosy in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.”
  • New King James Version
    And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian.”
  • American Standard Version
    And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian.
  • Holman Christian Standard Bible
    And in the prophet Elisha’s time, there were many in Israel who had serious skin diseases, yet not one of them was healed— only Naaman the Syrian.”
  • New English Translation
    And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, yet none of them was cleansed except Naaman the Syrian.”
  • World English Bible
    There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian.”

交叉引用

  • 2 Kings 5 1-2 Kings 5 27
    Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour,[ but he was] a leper.And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman’s wife.And she said unto her mistress, Would God my lord[ were] with the prophet that[ is] in Samaria! for he would recover him of his leprosy.And[ one] went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that[ is] of the land of Israel.And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand[ pieces] of gold, and ten changes of raiment.And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have[ therewith] sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said,[ Am] I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.And it was[ so], when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.[ Are] not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.And his servants came near, and spake unto him, and said, My father,[ if] the prophet had bid thee[ do some] great thing, wouldest thou not have done[ it]? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that[ there is] no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.But he said,[ As] the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take[ it]; but he refused.And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules’ burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.In this thing the LORD pardon thy servant,[ that] when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but,[ as] the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw[ him] running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said,[ Is] all well?And he said, All[ is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid[ them] upon two of his servants; and they bare[ them] before him.And when he came to the tower, he took[ them] from their hand, and bestowed[ them] in the house: and he let the men go, and they departed.But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence[ comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.And he said unto him, Went not mine heart[ with thee], when the man turned again from his chariot to meet thee?[ Is it] a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper[ as white] as snow.
  • Matthew 12:4
    How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?
  • John 17:12
    While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
  • Job 33:13
    Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  • Job 36:23
    Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
  • Daniel 4:35
    And all the inhabitants of the earth[ are] reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and[ among] the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?
  • 1 Kings 19 19-1 Kings 19 21
    So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who[ was] plowing[ with] twelve yoke[ of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and[ then] I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee?And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
  • Job 21:22
    Shall[ any] teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.