<< 路加福音 4:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    在那里受魔鬼的试探四十天。那些日子耶稣什么也没吃。那段日子过后,祂饿了。
  • 新标点和合本
    四十天受魔鬼的试探。那些日子没有吃什么;日子满了,他就饿了。
  • 和合本2010(上帝版)
    四十天受魔鬼的试探。在那些日子,他没有吃什么,日子满了,他饿了。
  • 和合本2010(神版)
    四十天受魔鬼的试探。在那些日子,他没有吃什么,日子满了,他饿了。
  • 圣经新译本
    四十天受魔鬼的试探。那些日子他什么也没有吃,日子满了他就饿了。
  • 中文标准译本
    受魔鬼的试探四十天。在那些日子里,耶稣什么也没有吃,四十天结束的时候,他就饿了。
  • 新標點和合本
    四十天受魔鬼的試探。那些日子沒有吃甚麼;日子滿了,他就餓了。
  • 和合本2010(上帝版)
    四十天受魔鬼的試探。在那些日子,他沒有吃甚麼,日子滿了,他餓了。
  • 和合本2010(神版)
    四十天受魔鬼的試探。在那些日子,他沒有吃甚麼,日子滿了,他餓了。
  • 當代譯本
    在那裡受魔鬼的試探四十天。那些日子耶穌什麼也沒吃。那段日子過後,祂餓了。
  • 聖經新譯本
    四十天受魔鬼的試探。那些日子他甚麼也沒有吃,日子滿了他就餓了。
  • 呂振中譯本
    在野地裏四十天、受魔鬼的試誘。當那些日子、他沒有喫甚麼;日子已滿、他餓了。
  • 中文標準譯本
    受魔鬼的試探四十天。在那些日子裡,耶穌什麼也沒有吃,四十天結束的時候,他就餓了。
  • 文理和合譯本
    四旬見試於魔、未嘗進食、卒期乃飢、
  • 文理委辦譯本
    見試於魔鬼、四旬不食、飢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四旬見試於魔、諸日不食、後遂饑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    期中未嘗進食、期滿始飢;
  • New International Version
    where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.
  • New International Reader's Version
    There the devil tempted him for 40 days. Jesus ate nothing during that time. At the end of the 40 days, he was hungry.
  • English Standard Version
    for forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days. And when they were ended, he was hungry.
  • New Living Translation
    where he was tempted by the devil for forty days. Jesus ate nothing all that time and became very hungry.
  • Christian Standard Bible
    for forty days to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over, he was hungry.
  • New American Standard Bible
    for forty days, being tempted by the devil. And He ate nothing during those days, and when they had ended, He was hungry.
  • New King James Version
    being tempted for forty days by the devil. And in those days He ate nothing, and afterward, when they had ended, He was hungry.
  • American Standard Version
    during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.
  • Holman Christian Standard Bible
    for 40 days to be tempted by the Devil. He ate nothing during those days, and when they were over, He was hungry.
  • King James Version
    Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
  • New English Translation
    where for forty days he endured temptations from the devil. He ate nothing during those days, and when they were completed, he was famished.
  • World English Bible
    for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.

交叉引用

  • 出埃及记 34:28
    摩西在耶和华那里待了四十昼夜,没吃也没喝。耶和华把约的内容,就是十条诫命,写在石版上。
  • 列王纪上 19:8
    以利亚起来吃喝,就有了力气,走了四十昼夜,来到上帝的山——何烈山。
  • 希伯来书 2:18
    祂经历过受试炼的痛苦,所以能帮助受试炼的人。
  • 申命记 9:9
    那时,我上山去接受耶和华与你们立约的石版,在山上待了四十昼夜,不吃也不喝。
  • 希伯来书 4:15
    因为我们这位大祭司并非不能体恤我们的软弱,祂与我们一样曾经面对各样的试探,却从来没有犯罪。
  • 约翰福音 4:6
    雅各井就在那个地方。耶稣走路疲乏,坐在井旁休息。那时是中午时分,
  • 申命记 9:18
    “我又俯伏在耶和华面前,四十昼夜不吃不喝,因为你们犯了大罪,做耶和华憎恶的事,惹祂发怒。
  • 创世记 3:15
    我要使你和女人结仇,你的后代和女人的后代也要彼此为仇,女人的后代必伤你的头,你必伤他的脚跟。”
  • 出埃及记 24:18
    摩西上到山上,走进云中,在那里停留了四十昼夜。
  • 马太福音 4:2
    耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。
  • 以斯帖记 4:16
    “你去召集书珊城所有的犹太人为我禁食,三天三夜不吃不喝,我和我的宫女也要这样禁食。然后,我要违例去见王,我若死就死吧。”
  • 马太福音 21:18
    清早,耶稣在回城的途中饿了。
  • 撒母耳记上 17:16
    这非利士人早晚都出来骂阵,长达四十天。
  • 申命记 9:25
    “因为耶和华说要毁灭你们,我就俯伏在耶和华面前四十昼夜,
  • 约拿书 3:7
    王又向全城颁布命令,说:“王和大臣有令,所有的人都必须禁食,牛羊牲畜都不许吃草也不许喝水。