主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 4:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他在各会堂里教导人,众人都称赞他。
新标点和合本
他在各会堂里教训人,众人都称赞他。
和合本2010(上帝版-简体)
他在各会堂里教导人,众人都称赞他。
当代译本
祂在各会堂里教导人,大家都称赞祂。
圣经新译本
他在各会堂里教导人,很受众人的尊崇。
中文标准译本
他在他们的会堂里教导人,受到所有人的赞扬。
新標點和合本
他在各會堂裏教訓人,眾人都稱讚他。
和合本2010(上帝版-繁體)
他在各會堂裏教導人,眾人都稱讚他。
和合本2010(神版-繁體)
他在各會堂裏教導人,眾人都稱讚他。
當代譯本
祂在各會堂裡教導人,大家都稱讚祂。
聖經新譯本
他在各會堂裡教導人,很受眾人的尊崇。
呂振中譯本
他在他們的會堂裏教訓人,眾人都讚揚他。
中文標準譯本
他在他們的會堂裡教導人,受到所有人的讚揚。
文理和合譯本
在諸會堂訓誨、人皆榮之、○
文理委辦譯本
在會堂教誨、眾歸榮之、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
在各會堂教誨、眾稱頌之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
施訓會堂中、眾人莫不頌揚。
New International Version
He was teaching in their synagogues, and everyone praised him.
New International Reader's Version
He was teaching in their synagogues, and everyone praised him.
English Standard Version
And he taught in their synagogues, being glorified by all.
New Living Translation
He taught regularly in their synagogues and was praised by everyone.
Christian Standard Bible
He was teaching in their synagogues, being praised by everyone.
New American Standard Bible
And He began teaching in their synagogues and was praised by all.
New King James Version
And He taught in their synagogues, being glorified by all.
American Standard Version
And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Holman Christian Standard Bible
He was teaching in their synagogues, being acclaimed by everyone.
King James Version
And he taught in their synagogues, being glorified of all.
New English Translation
He began to teach in their synagogues and was praised by all.
World English Bible
He taught in their synagogues, being glorified by all.
交叉引用
马太福音 4:23
耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。
马太福音 9:8
众人看见都畏惧,归荣耀给神,因为他把这样的权柄赐给人。
以赛亚书 55:5
看哪,你要召集素不认识的国民,素不认识的国民要奔向你;这都因耶和华—你的神,因以色列的圣者已经荣耀了你。
路加福音 4:16
耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日,照他素常的规矩进了会堂,站起来要念圣经。
马太福音 13:54
来到自己的家乡,在会堂里教导人,以致他们都很惊奇,说:“这人哪来这样的智慧和异能呢?
路加福音 13:10
安息日,耶稣在一个会堂里教导人。
马可福音 1:45
那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,使耶稣不能再公开进城,只好留在外边旷野地方,人从各处都到他跟前来。
马可福音 1:39
于是他走遍全加利利,在他们的会堂传道,并且赶鬼。
马太福音 9:35
耶稣走遍各城各乡,在他们的会堂里教导人,宣讲天国的福音,又医治各样的病症。
马可福音 1:27
众人都惊讶,以致彼此对问:“这是什么事?是个新的教导啊!他用权柄命令污灵,连污灵也听从了他。”