<< 路加福音 3:36 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 新标点和合本
    沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
  • 和合本2010(上帝版)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本2010(神版)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 当代译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 圣经新译本
    该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 中文标准译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
  • 新標點和合本
    沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
  • 和合本2010(上帝版)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 和合本2010(神版)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 當代譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 聖經新譯本
    該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
  • 呂振中譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 中文標準譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 文理和合譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其上愷南、其上阿兒拂雪、其上鮮謨、其上諾亞、其上藍陌、
  • New International Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New International Reader's Version
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • English Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New Living Translation
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • New American Standard Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New King James Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • American Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Holman Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • King James Version
    Which was[ the son] of Cainan, which was[ the son] of Arphaxad, which was[ the son] of Sem, which was[ the son] of Noe, which was[ the son] of Lamech,
  • New English Translation
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • World English Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

交叉引用

  • 創世記 7:23
    在地民族、及各生物、昆蟲、六畜、飛鳥、一切翦滅、獨挪亞與在舟者得存。
  • 創世記 6:22-7:1
    挪亞遵上帝命而行。耶和華謂挪亞曰、我鑒觀斯世、惟汝為義、爾率眷屬、以登方舟。
  • 路加福音 17:27
    迨挪亞入方舟之日、洪水至而湮眾、人子之日亦然、
  • 創世記 7:13
    當是日、挪亞率妻及子、閃、含、雅弗、與三媳、皆登方舟。
  • 創世記 10:21-22
    雅弗兄閃亦生子、為希百全族之祖。閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。
  • 彼得前書 3:20
    時、基督以神傳道、眾不信從、上帝姑待之、今囚於獄矣、
  • 希伯來書 11:7
    挪亞得上帝默示未來之事、信而畏之、遂造方舟、以救其眷屬、於是挪亞罪此世、信而得稱義、
  • 創世記 9:1
    上帝錫嘏挪亞及其子、曰、生育眾多、昌熾於地、
  • 創世記 8:1
    上帝眷念挪亞、以及在舟之百獸、六畜、令風吹地、水勢漸平、
  • 以西結書 14:14
    雖挪亞、但以理、約百三人旅其中、躬行仁義、亦止救一己之生命而已。
  • 創世記 9:26-27
    又云、可頌美乎耶和華、閃之上帝、惟迦南必為僕、服役於閃。上帝使雅弗處閃幕、恢廓其居、迦南執其役。○
  • 創世記 9:18
    挪亞三子、閃、含、雅弗出於方舟、含生迦南。
  • 創世記 11:10-26
    閃之裔如左、洪水後二年、閃方百歲、生亞法撒。其後歷五百年、復生子女。亞法撒三十五歲、生撒拉。其後歷四百有三年、復生子女。撒拉三十歲、生希百。其後歷四百有三年、復生子女。希百三十四歲、生法勒。其後歷四百三十年、復生子女。法勒三十歲、生拉苟。其後歷二百有九年、復生子女、拉苟三十二歲、生撒鹿。其後歷二百有七年、復生子女。撒鹿三十歲、生拿鶴。其後歷二百年、復生子女、拿鶴二十九歲、生他拉。其後歷一百一十九年、復生子女。他拉七十歲、生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。○
  • 創世記 5:28-32
    拉麥一百八十二歲、生子、命名挪亞、曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。厥後拉麥歷五百九十五年、猶生子女。享壽七百七十七歲而終。挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
  • 歷代志上 1:17
    閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、
  • 彼得後書 2:5
    先古之世、其俗澆漓、為上帝所責、災以洪水、惟傳道義之挪亞、暨其眷聚八人得救、
  • 創世記 6:8-10
    惟挪亞於耶和華前、得沾恩寵。○其畧如左、挪亞於當世為義、德無不備、所行合乎上帝。挪亞生三子、閃、含、雅弗。