<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3 36 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 当代译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 圣经新译本
    该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 中文标准译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
  • 新標點和合本
    沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 當代譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 聖經新譯本
    該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
  • 呂振中譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 中文標準譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 文理和合譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 文理委辦譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其上愷南、其上阿兒拂雪、其上鮮謨、其上諾亞、其上藍陌、
  • New International Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New International Reader's Version
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • English Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New Living Translation
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • New American Standard Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New King James Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • American Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Holman Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • King James Version
    Which was[ the son] of Cainan, which was[ the son] of Arphaxad, which was[ the son] of Sem, which was[ the son] of Noe, which was[ the son] of Lamech,
  • New English Translation
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • World English Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

交叉引用

  • GEN 7:23
    Every living thing on the face of the earth was wiped out; people and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark. (niv)
  • GEN 6:22-7:1
    Noah did everything just as God commanded him.The Lord then said to Noah,“ Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17 27
    People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. (niv)
  • GEN 7:13
    On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark. (niv)
  • GEN 10:21-22
    Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 3 20
    to those who were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11 7
    By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that is in keeping with faith. (niv)
  • GEN 9:1
    Then God blessed Noah and his sons, saying to them,“ Be fruitful and increase in number and fill the earth. (niv)
  • GEN 8:1
    But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded. (niv)
  • EZK 14:14
    even if these three men— Noah, Daniel and Job— were in it, they could save only themselves by their righteousness, declares the Sovereign Lord. (niv)
  • GEN 9:26-27
    He also said,“ Praise be to the Lord, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.May God extend Japheth’s territory; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be the slave of Japheth.” (niv)
  • GEN 9:18
    The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth.( Ham was the father of Canaan.) (niv)
  • GEN 11:10-26
    This is the account of Shem’s family line. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran. (niv)
  • GEN 5:28-32
    When Lamech had lived 182 years, he had a son.He named him Noah and said,“ He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed.”After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.Altogether, Lamech lived a total of 777 years, and then he died.After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth. (niv)
  • 1CH 1:17
    The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 5
    if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others; (niv)
  • GEN 6:8-10
    But Noah found favor in the eyes of the Lord.This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God.Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth. (niv)