<< 路加福音 3:36 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 新标点和合本
    沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
  • 和合本2010(上帝版)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 和合本2010(神版)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 当代译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 圣经新译本
    该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 中文标准译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
  • 新標點和合本
    沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
  • 和合本2010(上帝版)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 和合本2010(神版)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 當代譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 聖經新譯本
    該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
  • 呂振中譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 文理和合譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 文理委辦譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其上愷南、其上阿兒拂雪、其上鮮謨、其上諾亞、其上藍陌、
  • New International Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New International Reader's Version
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • English Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New Living Translation
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • New American Standard Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New King James Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • American Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Holman Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • King James Version
    Which was[ the son] of Cainan, which was[ the son] of Arphaxad, which was[ the son] of Sem, which was[ the son] of Noe, which was[ the son] of Lamech,
  • New English Translation
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • World English Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

交叉引用

  • 創世記 7:23
    這樣,神抹掉了地面上的一切生物——從人到牲畜、到爬行之物、到天空的飛鳥,都從地上抹掉了;只留下挪亞和那些與他一起在方舟裡的。
  • 創世記 6:22-7:1
    挪亞就這樣做了;神所吩咐他的一切,他都照著做了。耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟,因為在這世代中,我看到唯有你在我面前是義人。
  • 路加福音 17:27
    人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天,洪水到來,把一切都毀滅了。
  • 創世記 7:13
    就在那一天,挪亞與他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳一起進入方舟;
  • 創世記 10:21-22
    閃也生了兒子;閃是希伯所有子孫的祖先,是雅弗的哥哥。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。
  • 彼得前書 3:20
    就是從前在挪亞建造方舟的那些日子裡,在神耐心等待的時候那些不肯信從的靈魂。當時進入方舟,藉著水獲救的人很少,只有八個人。
  • 希伯來書 11:7
    因著信,挪亞在那還看不見的事上得了神的指示,就動了敬畏的心,建造了一隻方舟,以至於他的家人獲救。藉著信,他定了世界的罪,自己也繼承了從信而來的義。
  • 創世記 9:1
    神祝福挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要繁衍增多,充滿大地。
  • 創世記 8:1
    神記念挪亞以及與他一起在方舟裡的所有活物和牲畜。神使風吹過大地,水就開始退落。
  • 以西結書 14:14
  • 創世記 9:26-27
    又說:「耶和華——閃的神是當受頌讚的!願迦南作閃的奴僕。願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳篷中;願迦南作雅弗的奴僕。」
  • 創世記 9:18
    挪亞的兒子,從方舟出來的,就是閃、含、雅弗;含是迦南的父親。
  • 創世記 11:10-26
    以下是閃的譜系:洪水之後兩年,閃一百歲時,生了亞法撒。閃生了亞法撒之後,又活了五百年,並且生了其他的兒女。亞法撒活到三十五歲時,生了薩勒。亞法撒生了薩勒之後,又活了四百零三年,並且生了其他的兒女。薩勒活到三十歲時,生了希伯。薩勒生了希伯之後,又活了四百零三年,並且生了其他的兒女。希伯活到三十四歲時,生了法勒。希伯生了法勒之後,又活了四百三十年,並且生了其他的兒女。法勒活到三十歲時,生了拉吳。法勒生了拉吳之後,又活了兩百零九年,並且生了其他的兒女。拉吳活到三十二歲時,生了西鹿。拉吳生了西鹿之後,又活了兩百零七年,並且生了其他的兒女。西鹿活到三十歲時,生了拿鶴。西鹿生了拿鶴之後,又活了兩百年,並且生了其他的兒女。拿鶴活到二十九歲時,生了塔勒。拿鶴生了塔勒之後,又活了一百一十九年,並且生了其他的兒女。塔勒活到七十歲時,生了亞伯蘭、拿鶴和哈蘭。
  • 創世記 5:28-32
    拉麥活到一百八十二歲時,生了一個兒子,給他起名為挪亞,說:「這兒子將安慰我們,使我們脫離我們的苦工和手中的辛苦——這是因為耶和華詛咒了這地。」拉麥生了挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生了其他的兒女。這樣拉麥一生活了七百七十七年,然後他死了。挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
  • 歷代志上 1:17
  • 彼得後書 2:5
    既然神也沒有顧惜上古的世界,使洪水臨到那不敬神的世界,只保守了義的傳道者挪亞一家八口;
  • 創世記 6:8-10
    唯有挪亞在耶和華眼前蒙恩。以下是挪亞的譜系:挪亞是個義人,在他的世代中是個純全人;挪亞與神同行。挪亞生了三個兒子:閃、含、雅弗。